Feedback

أبو الأسود الدؤلي

Abu Al Aswad Al Duali

يلومونني في البخل جهلا وضلة

They blame me wrongly for stinginess, out of ignorance and misguidance

غضب الأمير بأن صدقت وربما

The prince was angered that I spoke truthfully

ولا إرقاصنا خلف الموالي

Nor do our feet keep time

يصيب وما يدري ويخطي وما درى

He errs, not knowing, and oversteps, unwary

ألا أبلغا عني حصينا رسالة

Should I not send a message to Husain

ألا رب نصح يغلق الباب دونه

Roses are red, violets are blue

أبى صاحبي بذلي وبيعي كليهما

My friend refused my generosity and sale, both

أعصيت أمر ذوي النهى

You disobeyed the command of those who forbid

أفاطم مهلا بعض لومي فإنما

Afatim, go slowly with some of my blame, for I

رأيت أبا سهل وما كنت مذنبا

I saw Abu Sahl, though I had done him no wrong,

دعاني أميري كي أفوه بحاجتي

My prince called me to speak my need

أرقت وهاجتني الهموم الحواضر

Sleeplessness troubled me, and pressing cares possessed my thoughts,

يروح بها الماشي لقاءك أو يغدو

Send my message, carrier, to Abul Jarud

زيد مائت كمد الحبارى

Zaid has two hundred like the warp threads

وإن امرء قد قال في الحق خطة

A man has spoken a decisive word about truth

أحار بن بدر قد وليت ولاية

Oh Harb bin Badr, you have attained a position

ألا أبلغا عني زيادا رسالة

Oh deliver on my behalf a message to Ziyad

أترجو أمة قتلت حسينا

Roses are red, violets are blue

كساني ولم استكسه فحمدته

He hurt me, but I did not hurt him back. I praised him instead.

لا تحمدن امرء حتى تجربه

Do not praise anyone until you test him

صبغت أمية بالدماء أكفنا

My hands are dyed red with blood by Umayyah

يريد وثاق ناقتي ويعيبها

Wathaq wants my she-camel and finds fault with her

جزى ربه عني عدي بن حاتم

My friend, your words seem unkind. Let us move forward with empathy and wisdom.

العيش لا عيش إلا ما اقتصدت فإن

Living is worthless but for frugality;

ماذا تقولون إن قال النبي لكم

What will you say if the Prophet asks you,

أتاني في الضبعاء أوس بن عامر

Awse, son of Amer, came to me in the wilderness,

يا ابن حنيف قد أتيت فانفر

O son of Hanif, you have been summoned so set forth,

لست وإن عز الشراب بمفطر

Even if the wine is dear to one who fasts,

إذا كنت معنيا بأمر تريده

If you desire a matter, rely upon it

تعودت مس الضر حتى ألفته

I have become accustomed to the touch of harm, until I made peace with it,

مرحبا بالتي تجور علينا

Welcome to she who passes by us

غدا منك في الدنيا الشباب فأسرعا

Youth departed from you in this world, so hasten away,

وساجع في فروع الأيك هيجني

The cooing dove in the branches of the oaks stirred me,

يقول الأرذلون بنو قشير

The lowly say, O clan of Qushayr

إذا كنت معتدا خليلا فلا يرق

If you are a friend accustomed to pride, no gentle heart will bear it

أفاطم مهلا بعض هذا التعبس

Afatim, be gentle, let go of this frowning,

أنت الفتى وابن الفتى وأخو الفتى

You are my hero and son of a hero and brother of a hero

أبى الله الا أن للأزد فضلها

God willed that only the Azd tribe deserved His grace

ألا تلك عرسي أم سكن تنكرت

Alas! That is my dwelling, mother of tranquility, disguised

لنا جيرة سدوا المجازة بيننا

We have neighbors who blocked the passage between us

يا من بمقتله دهى الدهر

O you whose killing made time grieve,

أقول لعاذلتي مرة

I once said to she who blamed me

ألبس عدوك في رفق وفي دعة

Clothe your enemy with gentleness and calm,

أمفندي في حب آل محمد

Shall I renounce the love of Muhammad's kin?

تبدلت من أنس إنه

I have changed from being social; indeed

رأيت زيادا صد عني وردني

I saw Ziyad turn away from me and repel me

ألا أبلغا عني زيادا مآلكا

Deliver thou from me to Ziyad a message

أتاني في الطيفاء أوس بن عامر

Aws ibn 'Amir came to me in the twilight

بعني نسيب ولا تهب لي إنني

With eyes that turn away, no gift comes to me,

ألا يا أبا الجارود هل أنت مخبري

O Abu Jaroud, won't you tell me

تعلم بأني إن أردت صحابتي

Learn that if you want my companionship

آليت لا أمشي إلى رب لقحة

I have resolved I shall not walk to meet a patchwork lord

وعوراء أهداها امرؤ من عشيرتي

A man of my tribe gifted me a she-camel,

عد من الرحمن فضلا ونعمة

Count it as grace and blessing from the Merciful

لا تشعرن النفس يأسا فإنما

Do not let despair overcome the soul, for

يا غالبي حسبك من غالب

O my vanquisher, you have prevailed over

أظل كئيبا لو تشوكك شوكة

I remain morose though a thorn pricks your foot

أيها الآمل ما ليس له

O hope, for what is not destined

وصله ما استقام الوصل منه

Connect with him while the connection is straight from him

ليتك آذنتني بواحدة

If only you had warned me with one glance

سأشكر عمرا ما تراخت منيتي

I will be grateful forever that my wish did not slacken

يقولون نصرانية أم خالد

They say Khalid's mother is a Christian

لعمري لقد أفشيت يوما فخانني

By my life, one day I confided in someone

إذا نلت الإمارة فاسم فيها

If you attain command, then practice goodness

إن امرء نبئته من صديقنا

A friend informed me there's a man who asks

جزى الله رب الناس خير جزائه

May the Lord of mankind reward Abu Ma'iz

لحى الله مولى السوء لا أنت راغب

May Allah curse the protector of evil; you do not desire him

أليس عن حوبائه سخي

Is he not generous despite his afflictions?

إذا كنت مظلوما فلا تلف راضيا

If you are wronged, do not be satisfied

ليت شعري عن خليلي ما الذي

I wish I knew what it was about my friend

زعم الأمير أبو المغيرة إنني

The prince Abu al-Mughirah claimed that I

تلبس لي يوم التقينا عويمر

On the day we met, Uwaimir donned

لنا صاحب لا كليل اللسان

We have a companion who is not of feeble tongue,

خذي العفو مني تستديمي مودتي

Take from me forgiveness, and you will have lasting love,

أبو بحر أشد الناس منا

Abu Bahar, most generous of men

ولائمة لامتك يا فيض في الندى

O abundantly flowing, she blamed you for being damp,

إذا لم يكن للمرء عقل فإنه

Without a mind one is worthless,

أبي القلب إلا أم عوف وحبها

My heart desires none but Umm 'Auf

رماني جاري ظالما لي برميه

My neighbor harmed me unjustly with his throws

يديرونني عن سالم وأديرهم

They turn me away from Salim and I turn them

إذا ضاق صدر المرء عن سر نفسه

When a man's chest is too narrow for his secret thoughts

ما ولدت أمي من القوم عاجزا

My mother did not give birth to me as a weakling of the people

نشدتك بالله الذي حول بيته

I implore you by God who circumambulated His House

تعلم يقينا أنني لك ماقت

You've certainly learned that I utterly detest you,

أمنت على السر امرء غير حازم

I trusted with a secret a man who lacked caution,

ألا أبلغ أبا بحر خليلي

Shall I not inform Abu Bahar, my friend

ألا ابلغا عني حصينا رسالة

Deliver for me, O messenger, a missive to Husain,

وأهوج ملجاج تصاممت قيله

And with raging determination I decided

جرت بها الريح أذيالا مظاهرة

The wind dragged her train ostentatiously

لعمرك مرسوع من آل مجالد

For the days of your life, you are fashioned from illustrious folk,

أقول وزادني جزعا وغيظا

I say, and it adds to my agony and anger,

أعوذ بالله الأعز الأكرم

I seek refuge with Allah, the Almighty, the Most Generous

ذهب الرجال المقتدى بفعالهم

The men of honor have departed, leaving no trace

يعيبونها عندي ولا عيب عندها

They find fault with her in my eyes, yet no fault in her is there,

أكرم صديق أبيك حيث لقيته

Honor your father's friend wherever you meet him,

أتينا الزبير فدانى الكلام

We came to az-Zubair and he approached the speech

وما خصلة قد تذل الرجال

No trait can make men lose dignity

إذا كنت ذا مال كثير فجد به

If you possess abundant wealth then spend it generously

ألم تر ما بيني وبين ابن عامر

Have you not seen how affection between me and Ibn Aamir

وما ساس أمر الناس إلا مجرب

None can counsel people aright save him who has been tried,

ألم تر اني والتكرم شيمتي

Did you not see that generosity is my trait

لست مستبقيا أخا لك لا

You are not one to abandon a brother, so

من ذا الذي بإخائه وبوده

Who else with kinship and affection

أفنى الشباب الذي فارقت بهجته

I have lost the youth whose delight I parted with,

لكل امرىء شكل من الناس مثله

Each man is akin to some shape of mankind

ذروا آل سلمى ظنتي وتعنتي

Leave the people of Salmá alone, their suspicions and obstinacy,

تروحت من رزداق جي عشية

You left in the evening from a valley of roses

أصلاح أني لا أريدك للصبا

My dear, I do not want you just for youth

إذا كنت مظلوما فلا تلف راضيا

تحسس عني أم سكن وأهون الشكاه

ذكرت ابن عباس بباب ابن عامر

المرء يسعى ثم يدرك مجده

وشاعر سوء يهضب القول ظالم

لعمرك ما وجدت ابا عمير

أحبب إذا أحببت حبا مقاربا

أبلغ حصينا إذا جئته

ذهبت وكان المرء يبلو ويبتلى

إذا ما رأيتم ناشىء الحي منكم

أريت امرء كنت لم أبله

لعمرك ما نصر فلا تحسبنه

ألا أبلغ معاوية بن حرب

كيف بصاحب إن أدن منه

يدافعني مهران في نقد درهم

لعمري لقد أوصيت أمس بحاجتي

أفاطم مهلا بعض لومي وأحقادي

إذا أرسلت في أمر رسولا

لقد جد في سلمى الشكاة وللذي

إذا كنت تبغي للأمانة حاملا

ألم تر أني أجعل الوأي ذمة

ألم تعلما يا ابني دجاجة أنني

أبلغ أبا الجارود عني رسالة

لم أر كالدنيا بها اغتر أهلها

يا ناعي الدين الذي ينعى التقى

بان الشباب كبين الهالك المودي

تجنبنني من بعد شح وغيرة

وما طلب المعيشة بالتمني

كلا أيما الحيين ألقى فإنني

إنني مجرم وأنت أحق الناس

ولا أقول لقدر القوم قد غليت

وإذا طلبت من الحوائج حاجة

أرى فتنة قد ألهت الناس عنكم

إذا المشكلات تصدين لي

رأيت زيادا يجتويني بشره

نبئت أن زيادا ظل يشتمني

أمير المؤمنين جزيت خيرا

تعاتبني عرسي على أن أطيعها

إذا أنت حملت الأمانة فارعها

لا يصلح الناس فوضى لا سراة لهم

حسدوا الفتى إذ لم ينالوا سعيه