Feedback

إبراهيم الرياحي

Ibrahim Riahi

بقلبي على زي الصليب قروح

My heart bears wounds like a crucifix

إن عز من خير الأنام مزار

If visiting the tomb of the best of mankind brings glory

أهل الحديث طويلة أعمارهم

Those adhering to the prophetic tradition, long are their lives

ذكر جميل يوسف قد جدده

A beautiful mention, Joseph has renewed it

مسك الصلاة وأعطار السلام تلي

The fragrance of prayer and the perfume of greetings be upon you

زمن بكل مسرة وافاني

A time of every joy and pleasure,

سبيل ثنى صاحب الطابع

A path inclined to its master without restraint

يا إلاهي وأنت نعم اللجاء

O my God, You are the best refuge

بلينا بقوم خالفوا أوضح الحجج

We were afflicted by a people who opposed the clearest proofs

قسما بمكة والمشاعر كلها

Where have you gone

قد أنعم السيد القرشي بزورته

The Lord has blessed the Qurayshi with his visit

جاء الشيوخ مجليا ومصليا

The elders came, reciting and praying,

أَلذ سرورِ المرء ما لم يكن وعدا

The sweetest delight is what was not a promise

جبرت بإحسان لمذهب مالك

With kindness you mended the hearts broken and crushed, O best mender!

السعد تخبرنا شواهد حاله

The auspicious one, the signs of his condition inform us

يا من بتوزر ضاق واسع صدره

O you whose burden has narrowed his vast chest

حكم المنية ليس بالمردود

The decree of death cannot be reversed

أيلتذ بالدنيا منعم بال

I enjoyed the world deluded by its charm,

لقد كنت قدما قبل أن يكشف الغطا

Before the cover was lifted, you thought I was praising you, thanking you,

حقيق بأن أسمو على منكب الشعرى

My worth I prove when poetry's mantle don

أترى ممرضي درى بسقامي

Do my nurses know my illness?

كرم الزمان ولم يكن بكريم

The time was generous though not generous

خليلي هل لهجرك من ختام

My beloved, is there an end to your abandonment

حمدا لمن جعل الإجازة سلما

Praise be to the One who made vacation a ladder

وإني وإن رام العداء مهانتي

And if the enemy seeks to dishonor me

زمن التقى اغرب ما عليك ملام

The time of meeting is strange, do not blame me

هذا مآل الحي من كل الورى

This is the fate of the living, of all mankind

ما بين ناظر مقلتي وجفونها

Between my admiring eyes and her eyelids

كم رحيق معطر مختوم

How much sealed, fragrant nectar

حمدا لمكرمنا بأي عوارف

Praise to the one who honored us with noble traits

كأنك تهوى أن عذلك ينفع

As if you wish that your blame benefits me

ركبت متون اللج وهي لها رجف

I rode the waves of the sea, and it surged beneath me

لما ارتقى أرخته

When he ascended, I dated him

إذا بعث مطعوما بمطعوم آخر

If one intoxicant is mixed with another

صاح اركب العزم لا تخلد إلى اليأس

O companion, mount determination, do not surrender to despair

يا من يجيب دعوة المضطر

O You who answers the supplication of the distressed,

على قدر وافتك عالية القدر

According to your worth that reached high esteem

ألا قل لسكان وادي العقيق

O say to the people of Wadi Al-Aqeeq

أتيتك راجلا ووددت أني

I came to you on foot, and wished that I

حمدا لربي قبل ما أسأل

Praise be to my Lord before I ask

حكم المنية نافذ الأحكام

The decree of mortality stands firm in its judgments,

بلد الخلافة في الجمال فريد

The land of caliphate is unique in beauty

العز بالله للسلطان محمود

Glory to God for Sultan Mahmud

صحا القلب عن سلمى وأقصر باطله

My heart has recovered from Salma and I have cut off her falsehood

انظر له نورا بدا مشهودا

Behold, a light has dawned, bright, manifest

عليك أزكى سلام يا ضيا المقل

Upon you the most fragrant greeting, O illumination of glory

سكنت فسيحا في الجنان ظليلا

She settled comfortably in the gardens, shaded

انظر له تمت مغاني حسنه

Look, his perfect graces are completed

لساعد هذا الدهر أنت أصابع

You are the fingers that aid this age

إذا صائم يعروه فطر وقد أتى

If one who fasts strips naked, breaking the fast though it has come

ارحم جنيني يا رحمان سائله

Have mercy on my fetus, O Most Merciful, I implore You

أخو الزوجة الغرا الذي مات جده

The brother-in-law of the bride, a foolish young man, whose grandfather had died

قد نال ذلك أقوام مجلمدة

Some folks have gained great wealth and fame

كل إلى بطن الثرى رجعاه

All return to the belly of the earth,

ويشفي شفاء ثم فيه شفاء

A cure, then in it is a healing

على باب خير الخلق أوقفني قصدي

At the door of the best of creation, my purpose led me,

أهني بهذا الجامع الشامخ القدر

I congratulate this lofty university,

روحي فداك من الملم المعتري

My soul is yours to take, to free me of this vexing blight,

لطلاب ما تهوى النفوس مذاهب

For seekers, souls pursue diverse paths,

من يكن في ضنى ورام خلاصه

Whoever is in distress and seeks deliverance

هلموا بني أمي إلى جنة المأوى

Come my dear ones to the abode of paradise

حيهم إن جئتهم يا سعد حي

Greet them, O Sa'd, when you come to them, greet!

حمدا لمن بجزيل فضل أنعما

Praise be to Him who has bestowed abundant grace

الموت ليس بطالب متوان

Death is no sluggard in its onset,

أخا الفقه هل تهدي إلى الرشد سائلا

O brother jurist, do you guide to righteousness a questioner

يا سالكا في الأرض سبلا

O you who tread the earth's paths

ودية الجروح في النساء

The tenderness of women's wounds

يا مثال النعال تفديك نفسي

O example of shoes, my soul ransoms you

قدم لأهوال المآب متابا

Present yourself to the terrors of fate, repentant,

عجبت وهل ذا الدهر إلا عجائب

I wonder, is this life anything but wonders

كبرت عليهم إنها لكبيرة

It was too great a burden for them, erected high as a banner for distinction,

سلام طيب كالمسك صائك

A greeting as sweet as musk, your eloquence

إلى متى اللهو والأحباب قد رحلوا

How long will there be frivolity and dear friends who have departed,

كل الورى هدف لسهم حمام

All existence is the target of fate's arrow,

أيا من سبى الألباب لطف كلامه

O you whose eloquent words enchant minds,

كل امرئ ساع إليه منونه

Each man strives for what is dear to him,

ذا مورد جاد به

This is a generous spring

ما مات من يبقي الثنا ذكراه

The one whose legacy lives on never dies

أعيدها هيفا برب الفلق

I repeat it radiantly, by the Lord of dawn

أكرم بها من روضة لرقاد

Honor her with a garden for her rest

حليت جيدا عاطلا عن دره

You adorned an idle one beyond his worth

زمن السرور بما يسر كمسعف

The time of joy with what brings you joy as a helper

جميل ظنوني نحو عفوك ساقني

My beautiful thoughts lead me to hope for your pardon,

يا من إذا عض الزمان بنابه

O you, when time bites us with its fangs

شرف الورى يا دهر كيف هدمته

O Time! How you've destroyed the glory of the world,

لباس هنا الدنيا عليك جديد

The garb of worldliness here is new upon you,

كتاب كريم مشرق لمعاني

A radiant, noble book of meanings bright,

نفوس البرايا للمنايا مناهل

The souls of the wilderness are springs for death,

يا عارفا منه فاح عرف

يا رحيما بالمؤمنين إذا ما

هذا المنى فانعم بطيب وِصال

يهنيك يا ذا الطرس كف محمد

بشرى الورى بالأمن بعد مخاف

يا راكب الأخطار يبغي العلا

الحمد للّه وهو حسبي

ومجلس رائق من فضله سقيت

جاء الكتاب من الحبيب مبشرا

يا روضة الرضوان والنفحات

الموت كم فجع الورى وثباته

إلبك رسول الله جئت من البعد

لا بد من سكنى القبور فريدا

غزال خده غنى حسينا

هل الحي إلا هالك وابن هالك

حمدت إلاهي وهو مستوجب الحمد

تلقيت من أخباركم كل طرفة

زارت على خفر وحسن تردد

هذا ضريح يا له من مشهد

أيا عين آداب بها الظرف سائل

قلبي على هجر من أهواه في ألم

دلائل فضل الله فينا تترجم

أمحمد قد حزت كل فضيلة

أحاديث السرور لها انتشار

قليل فيك يا عبد الرحيم

يا جميل الوجه والحسن به

كأس الحمام المر دائر

عش ما تشاء لذاذة وحبورا

كحل بإثمد هذا الروض أجفانا

وعدت الذي يدعو وها أنا سيدي

شموس الهدى والحمد لله شارقة

جزاك إله العرش كل فضيلة

كفاني من زماني ما أقاسي

يا مفردا في الظرف والإيناس

حبكم قد شدني من عضدي

وأي صلاة للإمام فسادها

لتحقيق برهان الوجود مطالب