1. Praise be to my Lord before I ask
And every exalted one below Him is low
١. حمداً لربّي قبل ما أَسْأَلُ
وكلّ عَالٍ دونه أَسْفَلُ
2. Then the prayer of God after it
Is the most fragrant greetings that can be sent
٢. ثم صلاة اللّه من بَعْدِهَا
أذكى سلامٍ عاطرٍ يُرْسَلُ
3. I dedicate them to the Chosen One
And all who enter into his religion
٣. أهديهما للمصطفى المُجْتَبَى
وكِلّ مَنْ في دينه يدخل
4. This is what the servant has, especially
One whose back is burdened with sin
٤. هذا وما للعبد لا سيّما
مَنْ ظهرهُ مِن ذَنبه مُثْقَلُ
5. Except the protection of Taha, the intercessor of mankind
On a day whose terrors are most terrifying
٥. إِلاّ حِمَى طَهَ شفيعِ الورى
في مَوْقِفٍ أهوالُه أَهْوَلُ
6. The day when the messengers will say: you are for it
And all of them from its horror will falter
٦. يوم يقول الرُّسْل أنتَ لها
وكلُّهم من هوله يَوْجل
7. So when the best of mankind rises
He praises the Lord of the Throne when he asks
٧. فعندما ينهض خيرُ الورى
يحمد ربَّ العرش إذْ يسأل
8. If the call from his Lord, the Exalted
Muhammad you have attained what you hope
٨. إذا النِّدَا من ربّه ذي العلا
محمّدٌ بلغتَ ما تأمل
9. So God relieved them of their distress through him
And how many distresses through him fade away
٩. فَفَرَّجَ اللّه به كَرْبَهُمْ
وكم به من كربة تخذل
10. And your aspiring servant has a distress
Its cure has confounded me, insoluble
١٠. وعبدُكَ الرّاجي له كربة
أعيى علاجي دَاؤُهَا المُعْضِلُ
11. I see estrangement constantly cleaving to me
And in estrangement there is that which kills
١١. إنّي أرى الهجران لي واصلاً
وإنّ في الهجران ما يقتل
12. So by Him who adorned you with blessings
Most splendid adornments no messenger attained
١٢. فبالذي حلاّكَ من نعمة
أَبْهَى حُلًى لم يُعْطَها مُرْسَلُ
13. And the garment of mercy plain to see
Its revealed text is recited upon us
١٣. وحلّة الرّحمة مَعْ رافةٍ
يُتْلَى علينا نصُّها المُنَزَّلُ
14. Bless me for the sake of God even if
I am not worthy of that which I seek
١٤. صِلْني لوجه اللّه حتى ولو
لَمْ أَكُ أهلاً للَّذي أسأل
15. For your bounty is rain, and it certainly
Descends unrestrained on every land
١٥. فجودُك الغيثُ أما إنّه
في لّ أرضٍ مُطْلَقاً يَنْزِلُ
16. And your light the sun, its illumination
Is not limited, but all-encompassing
١٦. ونورُك الشّمس وما ضَوْؤُهَا
يختصّ ما يختصّ بل يشمل
17. And may God’s mercy be upon one who says of you
The loftiest words that can be uttered
١٧. ورحمة اللّه على قائلٍ
منه علا في حقّك المَقْوَلُ
18. This while my supposition about you is complete
And you in supposition are perfect, more so
١٨. هذا وظنّي فيك مُكْتَمِلٌ
وأنت عند الظنِّ بل أَكْمَلُ
19. He the Merciful has sent or sends
Any mercy ascending or descending
١٩. ما أَرْسَلَ الرحمانُ أو يُرسِل
من رحمةٍ تصعد أو تنزل