Feedback

O You who answers the supplication of the distressed,

يا من يجيب دعوة المضطر

1. O You who answers the supplication of the distressed,
Replace our hardship with ease, my God.

١. يا من يجيب دعوةَ المضطرِّ
أبدل إلهي عُسْرَنا باليُسْرِ

2. Praise be to Allah, the Responder to the supplicant,
And the Opener of doors for the knocking servant.

٢. الحمدُ للّه المجيبِ من دعا
وفاتحِ الْبَابِ لِعَبْدٍ قرعا

3. Glory be to the Most Merciful, the Compassionate,
Blessed is the Subtle One, the Beneficent.

٣. سبحانه من راحمٍ رحمانِ
تبارك اللّطيف من منّانِ

4. Who is spared from the reach of His mercy?
And which creature has not received His favor?

٤. مَنْ ذا الذي ما شَمَلَتْهُ رَحْمَتُهْ
وأيّ خلقٍ لم تَنَلْهُ مِنَّتُهْ

5. He is the One who blessed us by sending the Beloved,
So what bliss for the repentant responder!

٥. هو الذي مَنَّ بإرسال الحبيبِ
فيا سعادةَ المنيب المستجيبِ

6. Make him a light by which darkness is dispelled,
And how much bounty we have through him, and how much!

٦. جعله نوراً به تُجْلَى الظُّلَمْ
وكَمْ لنا من نعمة به وَكَمْ

7. We hope through him the erasure of abundant sins,
And the attainment of rectified hearts gone corrupt.

٧. نرجو به مَحْوَ ذنوبٍ كَثُرَتْ
ونَيْلَ إصلاحِ قلوبٍ فَسَدَتْ

8. Blessings upon him from the Lord of lofty station,
None knows its meaning but Allah.

٨. صلّى عليه اللّه مِنْ ذي جَاهِ
لم يَدْرِ ما مَعْنَاهُ غيْرُ اللَّهِ

9. And his Family, Companions and all who
Have tread the path of faith in a good way.

٩. وآلِه وصحبِه وكلِّ مَنْ
سار من الإِيمان في نهجٍ حَسَنْ

10. The blessing of one devoted to knocking persistently,
And attained through his effort the hoped relief.

١٠. صلاة مُدمِنٍ لقَرعٍ فَوَلَجْ
ونال من جدواه مأمولَ الفَرَجْ

11. Then by that great glory and ability,
We ask for the recovery of our Shaykh al-Bashir.

١١. ثمّ بذاك الجاه والقدر الكبير
نسأل في شفا شيخنا البشير

12. We ask You, O God, to lift his harm,
And cure his illness and grant success in his matter,

١٢. نسألك اللّهُمَّ كشفَ ضُرِّهِ
وبُرءَ سُقمه ونُجحَ أَمْرِهِ

13. And combine for him the recovery of body
And his attainment of good reward in the morrow.

١٣. واجْمَعْ له بين شفاء الجَسَدِ
ونيْلِهِ حُسْنَ الأجورِ في غَدِ

14. O Savior from grief, He of the whale,
After He cured the possessed man.

١٤. يا منجياً من غمّه ذا النّون
من بعد ما أشفى على المَنُونِ

15. And Hearer of supplication from Ayyub,
And Merciful to Ya'qub in Yusuf.

١٥. وسامعَ الدّعاء من أيّوبَ
وراحماً بيوسُفٍ يعقوبَ

16. And Cooler of fire for Ibrahim,
And Granter of deliverance to the Friend.

١٦. ومُبْرِدَ النّارِ لإِبْرَاهيمَ
ومانِحَ التّنزيه للكَلِيمِ

17. And He who took His Master on the night journey,
To what those of high rank do not hope for.

١٧. ومُسْرِياً بِسيْدِ الكُلِّ إلى
ما ليس يرجوه ذَوُو قَدْرٍ عَلاَ

18. Adorn him, O Lord, with the garb of wellness,
And bestow on him a wholesome grace.

١٨. جَلِّلْهُ يا رَبِّ ثيابَ العافية
وَهَبْ له نفحةَ خيرٍ وافية

19. And shake out his bedclothes through the hands of healing,
For the right of what is in Muslim and in al-Shifa.

١٩. وانفض فراشه على أيدي الشّفا
بحقّ ما في مُسْلِمٍ وفي الشّفا

20. O Lord, the bones have become frail,
And the illness has exhausted their strength.

٢٠. يا ربِّ قد وَهَنتِ الْعِظَامُ
وأَنهكت قوّتها السِّقامُ

21. And his face has been veiled from us,
So the world has become desolate for us.

٢١. وغاب عنّا وجهُه لذاك
فصارت الدّنيا لنا أَحْلاَكَا

22. You alone suffice for that, none but You,
So bestow on us bounty and favor!

٢٢. وأنت حَسْبَُ ذاك ليس إلاّ
فامْنُنْ علينا نِعْمَةً وفَضْلاَ

23. O our Lord, O Allah, heal our mother,
His wife who was endowed with goodness and joy.

٢٣. يا رَبَّنا اللّهُمَّ واشْفِ أُمَّنَا
زوجتَه التي حَوَتْ طيبَ الثَّنَا

24. And grant her health from every harm and distress,
And relieve her of every constriction and affliction.

٢٤. وعَافِها من كلّ ضُرٍّ وضَنَى
وفُكَّها من كلّ ضيقٍ وعَنَا

25. She obeyed the Merciful in her husband,
And agreed to His pleasure in his affairs.

٢٥. أطاعتِ الرَّحْمَانَ في بشيرِهِ
ووافَقَتْ رضاه في اُمُورِهِ

26. So she came to wear the garments of contentment,
Floating, not like other women.

٢٦. فأصبحَتْ في حُلَلِ الرّضوانِ
رافلةً لَيْسَتْ كما النّسوانِ

27. And grant, my God, after this, righteous progeny,
Good, pious, pleasing.

٢٧. وهَبْ إلهي بعد ذا ذرّيّة
طيّبةً صالحةً مَرْضِيّة

28. Inheriting knowledge and secrets from him,
And lofty wisdom and lights.

٢٨. تَرِثُ منه العلمَ والأسرارا
والحِكْمَةَ العَلْيَاءَ والأنوارا

29. Following the ways of Sufism,
Drinking from its pure spring.

٢٩. سالكةً مسالكَ الصوفيّة
كارعة من عينها الصفيّة

30. O Granter of John in old age and frailty,
And endower of the wife of the Friend with tidings.

٣٠. يا واهباً يَحْيَى على وَهْنِ الْكِبَرْ
ومُتْحِفاً زَوْجَ الخَلِيلِ بِالبشَرْ

31. And there is no wonder in the command of God,
For He is worthy to respond to hope.

٣١. وليس في أمر الإِله عَجَبُ
وهو لتحسين الرّجا مُسْتَوْجبُ

32. I asked You, O Allah, by the Elect One,
And his Family and righteous Companions.

٣٢. سألتُك اللّهمّ بالمختار
وآله وصحبه الأخْيَار

33. And the protected, that Imam Ibn Khallaf,
Who emulated the guidance of the ancestors in piety.

٣٣. ومُحرز ذاك الإِمامِ بنِ خَلَفْ
مَنْ جاء في التّقوى على هَدْي السَّلَفْ

34. By what You endowed him with of knowledge,
And what You gave him of gifts.

٣٤. بما أَنَلْتَهُ من المعارفِ
وما وَهَبْتَهُ من العوارِفِ

35. And the son of the bride of secrets,
Of brilliant wisdoms and shining lights.

٣٥. وابن عروسٍ عِيبة الأسرارِ
ذي الحِكَمِ السّاطعةِ الأنوارِ

36. How his warnings awakened a heedless heart!
And how he healed one standing on the brink!

٣٦. كم نَبَّهَتْ بزجرها قلباً غَفَا
وكم شَفَتْ من واقفٍ على شفَا

37. And the companion of Imam Malik, Ali
The son of Ziyad, of lofty stature.

٣٧. وصاحب الإِمام مالك عليّ
ابن زيادٍ صاحب القَدْرِ الْعَلِيّ

38. And the authority of that hidden gem,
Aisha, the venerable, protected lady.

٣٨. وجَاهِ تلك الدرّة المكنُونَة
عائشةَ السيّدةِ المصونة

39. Of tremendous, powerful disposition,
And penetrating mystery and manifest light.

٣٩. ذاتِ التصرّف الكبير القاهرِ
والسِّرِّ والنّورِ القويّ الظاهر

40. And the lion of the jungle, Mansur, came,
And all who attained of secrets beyond conception.

٤٠. وجاء ليْثُ الغابِ مَنْصُورٌ وَمَنْ
نال من الأسرار فوق ما يُظَنّ

41. And the rest of the men of the city,
And all who lent him support.

٤١. وسائِر الرّجال من أهل البَلَدْ
وكلِّ مَنْ كان له فيه مَدَدْ

42. And the saints of Allah in all places,
Those who came before or will come.

٤٢. وأولياء اللّه في كلّ الجهاتِ
مَنْ قد أتى فيما مضى أو آتِ

43. O Lord, we presented You the men,
So do not disappoint, my Master, the hopes.

٤٣. يا رَبِّ قدّمنا لَكَ الرّجالاَ
فلا تُخَيّبْ سيّدي الآمالا

44. And we called You in distress,
With heads and sights bowed down.

٤٤. وقد دعوناك على اضْطِرارِ
منكّسي الرّؤوسِ والأبصارِ

45. Seeking fulfillment of Your promised word,
And attaining His filtered drink.

٤٥. مستنجزين وَعْدَك المُوَفَّى
وكارعين وِرْدَه المُصَفّى

46. Come to our aid, come to our aid! You are the Aider of the seeker of aid,
For we have none but You, O Lord, O Aider!

٤٦. أَغِثْ أَغثْ أَنت مُغِيثُ المستَغيثْ
فما لنا سِوَاك يا رَبِّ مُغِيثْ

47. And forgive, my God, all that is past,
And favor all with the inhabitation of chambers.

٤٧. واغْفِر إلهي للجميع ما سَلَفْ
وامْنُنْ على الكلِّ بإِسْكَانِ الْغُرَفْ

48. And facilitate all purposes,
And make difficult ease for us swiftly!

٤٨. وأَنِجحِ المَقَاصِدَ الجميعا
ويَسِّر الصَّعْبَ لنا سريعا

49. And the composer Ibrahim
Seeks affectionately to be mentioned.

٤٩. ويَسْاَلُ النَّاظِمُ إبراهيمُ
مَحبَّةً بذكرها يَهِيمُ

50. And kindness from the Shaykh of loyalty, al-Bashir,
And gathering in wakefulness with al-Bashir.

٥٠. والعطفَ من شيخ الوفا البشيرِ
والْجَمْعَ في اليقظة بالبشير

51. Blessings and peace be upon him from Allah,
Beyond what number can encompass.

٥١. صلّى وسلّم عليه اللّهُ
ما لا يَفِي الْعَدُّ بِمُنْتَهاهُ

52. And his noble Family and Companions,
And all considered among the loved ones.

٥٢. وآلِهِ الأشرافِ والأصحابِ
وكلِّ مَنْ يُعَدُّ في الأحْبَابِ