Feedback

Do my nurses know my illness?

ุฃุชุฑู‰ ู…ู…ุฑุถูŠ ุฏุฑู‰ ุจุณู‚ุงู…ูŠ

1. Do my nurses know my illness?
If they cure me, that is my dearest wish.

ูก. ุฃูŽุชูุฑู‰ ู…ูู…ู’ุฑูุถูŠ ุฏุฑู‰ ุจูุณู‚ุงู…ูŠ
ูู‡ูŠ ุฅู† ุชูุฑู’ุถูู‡ู ุฃุนุฒู‘ู ู…ุฑุงู…ููŠ

2. Other than being abandoned by you, nothing
Could break my patience and perseverance.

ูข. ู…ุง ุนุฏุง ู‡ุฌุฑูŽู‡ ูุฃุฌู†ุงุฏ ุตุจุฑูŠ
ู…ุง ุงุณุชุทุงุนุช ู„ุญู…ู„ู‡ุง ู…ู† ู‚ูŠุงู…

3. O you who left! Though you were so dear,
Where is the forebearance and forgiveness of the generous?

ูฃ. ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ู‡ุงุฌุฑ ูˆุฅู† ูƒู†ุชูŽ ุฃู‡ู„ุง
ุฃูŠู† ุญูู„ู… ุงู„ู†ู‘ู‡ู‰ ูˆุตูุญู ุงู„ูƒูุฑูŽุงู…

4. My master, how could you, when you are my beloved,
And peace be upon all others but you?

ูค. ูƒูŠู ูŠุง ุณูŠู‘ุฏูŠ ูˆุฃู†ุชูŽ ู…ูุฑุงุฏูŠ
ูˆุนู„ู‰ ู…ูŽู†ู’ ุณููˆูŽุงูƒูŽ ุฃู„ู ุณู„ุงู…

5. How could you spurn a lover
For whom you were the most precious refuge?

ูฅ. ูƒูŠู ุฃุฐู„ู„ุชูŽ ุจุงู„ุฌูุงุก ู…ูุญูุจู‘ุงู‹
ู„ูƒ ููŠ ู‚ู„ุจู‡ ุฃุนุฒู‘ ู…ู‚ูŽุงู…ู

6. He who after long companionship with you
Yearns for even a glimpse of you in a dream!

ูฆ. ุตุงุฑ ูŠู‡ูˆู‰ ู…ู† ุจุนุฏ ุทูˆู„ ุงุฆู’ุชูู„ุงูŽูู
ู„ูƒ ูˆูŽุตู’ู„ุงู‹ ูˆู„ูˆ ุจุทูŠู’ู ู…ู†ุงู…

7. Alas, for nights that have passed,
That bound us in intimate embrace!

ูง. ุขู‡ู ุฃู„ูุง ุนู„ู‰ ู„ูŠุงู„ู ุชู‚ุถู‘ุช
ู†ุธู‘ู…ูŽุชู’ ุดูŽู…ู„ูŽู†ุง ุจุฃูŠู‘ ุงู†ุชุธุงู…

8. In Fez was our dwelling, a house
Whose beauty has no equal.

ูจ. ุญูŠุซ ูุงุณ ู‚ุฑุงุฑูู†ุง ูˆู‡ูŠ ุฏุงุฑูŒ
ู…ุง ู„ูุฏูŽุงุฑู ููŠ ุญูุณู’ู†ูู‡ูŽุง ู…ู† ู†ุธุงู…

9. Egypt and Baghdad cannot compare,
Nor Syria and Iraq.

ูฉ. ู…ุง ู„ูู…ูุตู’ุฑูŽ ูˆู„ุง ู„ุจุบุฏุงุฏูŽ ู…ุนู†ู‰ู‹
ู…ุดุจู‡ูŒ ู„ุง ูˆู„ุง ุงู„ุนุฑุงู‚ู ูˆุดุงู…ู

10. What secrets and delights we shared,
What wine we quaffed!

ูกู . ุฃูŠู‘ู ุณุฑู‘ู ููŠู‡ุง ูˆุฃูŠู‘ู ุณูุฑูˆุฑู
ู‚ุฏ ู‚ุทูู†ุง ูˆุฃูŠู‘ ุดุฑุจ ู…ูุฏูŽุงู…

11. What pleasures, wit, and love
Made tender by melody!

ูกูก. ุฃูŠ ู…ุนู†ู‰ู‹ ูˆุฃูŠ ู„ูุทู’ูู ูˆุธูŽุฑู’ูู
ูˆุบุฑุงู…ู ูŠูู‡ูŽุงุฌู ุจุงู„ุฃู†ุบุงู…

12. And in our midst Imam Al-Tijani Ahmed
Calling us with guidance to the Abode of Peace,

ูกูข. ูˆุงู„ุฅู…ุงู…ู ุงู„ุชุฌุงู†ูŠ ุฃุญู…ุฏู ููŠู†ุง
ุฏุงุนูŠุงู‹ ุจุงู„ู‡ูุฏู‰ ู„ุฏุงุฑ ุงู„ุณู‘ู„ุงู…

13. Shedding light in hearts and blotting out
With waves of mysteries all darkness,

ูกูฃ. ูŠูุณู’ุฑูุฌู ุงู„ู†ู‘ูˆุฑูŽ ููŠ ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ูˆูŠู…ุญูˆ
ุจู…ูŠุงู‡ ุงู„ุบูŠูˆุจ ูƒูู„ู‘ูŽ ุธู„ุงู…

14. Pouring secrets into the breasts of a people
Intoxicated by the wine of passion,

ูกูค. ูŠุณูƒูุจู ุงู„ุณุฑู‘ูŽ ููŠ ุณุฑุงุฆุฑ ู‚ูˆู…
ุฃุตุจุญูˆุง ุจุงู„ูˆูุตูŽุงู„ ุณูƒุฑู‰ ุบุฑุงู…

15. This one perishing in the love of God,
That one the full moon of the Prophet's beauty.

ูกูฅ. ุฐุงูƒ ูุงู†ู ููŠ ุงู„ู„ู‘ู‡ ุญูุจู‘ุงู‹ ูˆู‡ุฐุง
ููŠ ุฌู…ุงู„ู ุงู„ู†ุจูŠุกู ุจูŽุฏู’ุฑู ุงู„ุชู‘ู…ุงู…

16. O souls confounded by theophany's assault!
O minds bowing before the grace of words!

ูกูฆ. ูŠุง ู†ููˆุณุงู‹ ุฏููƒู‘ูŽุชู’ ู„ู‚ู‡ุฑ ุงู„ุชุฌู„ู‘ูŠ
ูŠุง ุนู‚ูˆู„ุงู‹ ุฎูŽุฑู‘ูŽุชู’ ู„ูู„ูุทู’ูู ุงู„ูƒู„ุงู…

17. The Shaykh revived them with his bountyโ€•
Truly, Al-Tijani's munificence fills the cosmos.

ูกูง. ู…ูŽุฏูŽุฏูŒ ู…ูŽุฏู‘ูŽู‡ูู…ู’ ุจู‡ ุงู„ุดูŠุฎ ุฌูˆุฏุงู‹
ุฅู†ู‘ ุฌูˆุฏูŽ ุงู„ุชู‘ุฌุงู†ูŠ ููŠ ุงู„ูƒูˆู† ู‡ุงู…

18. How not, when Ahmed is the pole,
With no rival in his spiritual station!

ูกูจ. ูƒูŠู ู„ุง ูˆุงู„ู‡ูู…ูŽุงู…ู ุฃุญู…ุฏู ู‚ูุทู’ุจูŒ
ู…ุง ู„ู‡ ููŠ ุงู„ู…ู‚ุงู… ู‚ุทุจูŒ ู…ูุณูŽุงู…ู

19. The last seal, graced by God with virtue
And magnificent miracles,

ูกูฉ. ุฎุงุชูŽู…ูŒ ุฎุตู‘ู‡ ุงู„ุฅู„ู‡ ุจูุถู„
ูˆุนุทุงูŠุง ู…ู† ุงู„ู…ุฒุงูŠุง ุนูุธุงู…

20. Beyond which the beauties end, for their loftiness,
And discernment's reach finds their limit.

ูขู . ุฏููˆู†ูŽู‡ุง ุชู†ุชู‡ูŠ ุงู„ู†ู‘ู‡ู‰ ู„ูุนูู„ููˆู‘ู
ูˆุงุฑุชู‚ุงุก ู…ู† ู…ูุฏู’ุฑูŽูƒ ุงู„ุฃูู‡ุงู…

21. So spoke the Prophetโ€•believe!
Or prepare yourself for arrows' flight

ูขูก. ู‡ูƒุฐุง ุฃู†ุจุฃูŽ ุงู„ู†ู‘ุจูŠุกู ููŽุตูŽุฏู‘ูู‚ู’
ุฃูˆ ุชูŽู‡ูŽูŠู‘ูŽุฃู’ ู„ุฑุดู‚ุฉู ู…ู† ุณู‡ุงู…

22. If you say "How so?" though he was the last.
Can the led surpass his imam's worth?

ูขูข. ุฅู†ู’ ุชูŽู‚ูู„ ูƒูŠู ุฐุงูƒ ูˆู‡ูˆ ุฃุฎูŠุฑูŒ
ู‡ู„ ูŠููˆู‚ ุงู„ู…ูŽุฃู’ู…ููˆู…ู ู‚ูŽุฏู’ุฑูŽ ุฅูู…ูŽุงู…ู

23. I say the Prophet surpassed, though the last,
Every ranked one, however high among men.

ูขูฃ. ู‚ูู„ู’ุช ูุงู‚ ุงู„ู†ุจูŠุกู ูˆู‡ูˆ ุฃุฎูŠุฑูŒ
ูƒู„ู‘ูŽ ุฐูŠ ุฑุชุจุฉู ุณูŽู…ูŽุชู’ ููŠ ุงู„ุฃู†ุงู…

24. For primordial power knows no lack,
Even as grace continues in harmony.

ูขูค. ู„ูŠุณ ู„ู„ู‚ุฏุฑุฉ ุงู„ู‚ุฏูŠู…ุฉ ุนุฌุฒูŒ
ูˆูƒุฐุง ุงู„ูุถู„ู ู„ู… ูŠุฒู„ ููŠ ุงู†ุณุฌุงู…

25. Leave off describing the Prophetโ€•it is beyond you.
Judging otherwise merits no blame.

ูขูฅ. ุฎูู„ู‘ ูˆูŽุตู’ููŽ ุงู„ู†ุจูŠุกู ูู‡ูˆ ู…ูุญูŽุงู„ูŒ
ูˆุงู„ุณู‘ูˆู‰ ุฌุงุฆุฒูŒ ุจุบูŠุฑ ู…ู„ุงู…

26. 'Tis not your place to argue, rather
That your eyes be ever tearful.

ูขูฆ. ู„ูŠุณ ู…ู† ุญู‚ู‘ูƒ ุงู„ุฌูุฏุงู„ู ูˆู„ูƒู†
ุฃู† ุชูƒูˆู† ุงู„ุฌููˆู† ู…ู†ูƒ ุฏูˆุงู…ูŠ

27. For never has the collyrium of guidance
Anointed them that you might see the sun despite clouds.

ูขูง. ุญูŠุซ ู„ู… ุชูƒุชุญู„ ุจู†ูˆุฑ ุงู‡ุชุฏุงุกู
ูƒูŽูŠู’ ุชุฑู‰ ุงู„ุดู‘ู…ุณูŽ ู…ุง ู„ู‡ุง ู…ู† ุบู…ุงู…

28. Dispute not over saints, and submit
Ere the bowstring of a fierce archer is drawn taut!

ูขูจ. ู„ุง ุชูุฌูŽุงุฏูู„ู’ ููŠ ุงู„ุฃูˆู„ูŠุงุก ูˆุณูŽู„ู‘ูู…
ู‚ุจู„ ุชูˆุชูŠุฑ ู‚ูŽูˆู’ุณู ูŠุฏู‘ ุฑูŽุงู…ู

29. Give glad tidings to those warring with them
Of a strong Lord terrible in vengeance.

ูขูฉ. ุจูŽุดู‘ูุฑู ุงู„ุฎุงุฆุถูŠู† ููŠู‡ู… ุจุญุฑุจู
ู…ู† ู‚ูˆูŠู‘ ููŠ ุจุทุดู‡ ุฐูŠ ุงู†ุชู‚ุงู…

30. Lord, I believe each saint
While respecting their station with care.

ูฃู . ุฑูŽุจู‘ ุฅู†ู‘ูŠ ุตูŽุฏู‘ูŽู‚ู’ุชู ูƒู„ู‘ูŽ ูˆูŽู„ููŠู‘
ุฑุงุนูŠุงู‹ ู‚ูŽุฏู’ุฑูŽู‡ู… ุจุนูŠู† ุงุญุชุฑุงู…

31. But the son of Salim is my master,
My refuge, pillar, and imam.

ูฃูก. ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฃู†ู‘ ุงุจู†ูŽ ุณุงู„ู…ู ู‡ูˆ ุดูŠุฎูŠ
ูˆู…ู„ุงุฐูŠ ูˆุนูู…ู’ุฏูŽุชูŠ ูˆุฅู…ุงู…ูŠ

32. Loving him I inclined my eyes in obedience,
And before his door pitched my tent.

ูฃูข. ููŠ ู‡ูˆุงู‡ ุงู„ู…ุทุงุนู ุทุงูˆุนุช ุนูŠู†ูŠ
ูˆุนู„ู‰ ุจุงุจู‡ ุถุฑุจุช ุฎูŠุงู…ูŠ

33. If he consent, that is my pride,
The sum of all I wish and the perfection of conclusion.

ูฃูฃ. ุฅู†ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุฑุงุถูŠุงู‹ ูุฐู„ูƒ ููˆุฒูŠ
ุจุฌู…ูŠุน ุงู„ู’ู…ูู†ูŽู‰ ูˆุญูุณู’ู†ู ุงู„ุฎูุชูŽุงู