1. Whoever is in distress and seeks deliverance
To this abode he hastens his steps
١. مَن يَكُنْ في ضَنىً ورام خلاصَه
فإلى ذا المقام يحدو قِلاَصَهْ
2. A presence that has gathered glory and distinction
And a station that grants you without stint
٢. حضرةٌ قدحوت سنىً وسناءً
ومقامٌ يعطيك دون خصاصَة
3. So propose what you wish, determined
And obtain what you want from it fully
٣. فاقْتَرِحْ ما تشاءُ مُخلِصَ عَزْمٍ
واقتنِصْ ما أردتَ منه اقتناصَه
4. This is the station of the barefoot master Nasr
The day he gave him a morsel of his elite
٤. ذا مقامُ العريان أستاذ نَصْرٍ
يوم أعطاه لقمةً خواصه
5. So he received the mysteries from it and manifested
For the wretched the misery of deliverance from it
٥. فتلقّى الأسرارَ منها وأبدى
للشقيّ الشقاء منها مناصَه
6. And the one who came to him the son of 'Izzuz humbly
Showing before him his humility
٦. والّذي جاءه ابنُ عزّوزَ يحبو
خاضعاً مُظْهراً لديه انتقاصَه
7. And recall what you lived the day of Murad
The day calamity befell him in retribution
٧. وادَّكِرْ ما حَيِيتَ يَوْمَ مُرادٍ
يوم جرّ البلا عليه اغتصاصَه
8. The day of Wadi Zarqa when he wrongfully intended
And his troops tyrannized and exhausted their bullets
٨. يومَ وادي الزّرقاء إذْ رام ظلماً
وطغى جندُه وأفنى رصاصَه
9. It was as if the bullets against the Shaykh were water
The Heavens rained down pure deliverance
٩. فكأنّ الرّصاصَ في الشيخ ماءٌ
أنزلتْه السّماءُ مُزْناً خلاصَة
10. He said: O tyrant in your valley here
Your transgressing head I will show you retribution
١٠. قال يا ظالماً بواديك هذا
رأسُك المجتري أريك قصاصَه
11. So he fulfilled his vow with a secret stab
That hastened his destruction and cut short his life
١١. فقضى نحبه بطعنة سرٍّ
عجّلت هلكَه وقدّت دِلاصَه
12. And ask the people what happened to Yunus when he
Showing by fleeing from him his deliverance
١٢. واسْأَلِ النّاسَ ما ليونس ولّى
مظهراً بالفرار منه خلاصَه
13. When he intended to stay in the monastery by force
Coercing its inhabitants in what he ravished
١٣. حين رام المبيت بالخود غصباً
مُكْرِها أَهْلَهُنّ في ما أَنَاصَه
14. So he awoke in his place to a war against him
That provoked his tribulation and torment
١٤. فغدا في محلِّهِ له حرب
قد أثار ابتلاءَه وقِمَاصَه
15. O what glorious virtues of an Imam
The elite of saints, truly the essence of deliverance
١٥. يا لها من مناقب لإِمَامٍ
صَفْوَةِ الأولياء طُرّاً خلاصَة
16. So how many has he given refuge
In his protection, and for them unfolded his cloak
١٦. فَلَكَمْ قد أجارَ من مستجير
في حِمَاه وعنه أَرْخَى فِرَاصَه
17. And how many has he rescued in the sea
Who became at its bottom a drowning victim
١٧. ولَكَمْ قد أغاث في البحر مَنْ قَدْ
صار في قعره غريقاً وغاصَه
18. So keep, O Lord, his grace and be pleased with him
And perpetuate his glory and honor his intimates.
١٨. فابْقِ يَا رَبِّ فَضْلَهُ وارْضَ عنه
وأَدِمْ مجدَه وأكْرِم أصَاصَه