Feedback

The auspicious one, the signs of his condition inform us

ุงู„ุณุนุฏ ุชุฎุจุฑู†ุง ุดูˆุงู‡ุฏ ุญุงู„ู‡

1. The auspicious one, the signs of his condition inform us
That your stature has been clothed in the garb of beauty

ูก. ุงู„ุณู‘ุนุฏู ุชูุฎู’ุจูุฑูู†ุง ุดูˆุงู‡ุฏู ุญุงู„ูู‡
ุฃู† ู‚ุฏ ูƒุณุง ุนู„ูŠุงูƒ ุซูŽูˆู’ุจู ุฌู…ุงู„ูู‡

2. And the potter has pitched over you a canopy
And at your lofty door the camelsโ€™ resting place

ูข. ูˆุนู„ูŠูƒ ู‚ุฏ ุถุฑุจ ุงู„ูุฎุงุฑู ุณูุฑุงุฏู‚ุงู‹
ูˆุจุจุงุจูƒ ุงู„ุนุงู„ูŠ ู…ูู†ูŽุงุฎู ุฑูุญุงู„ู‡

3. O you whose eyelids were adorned with kohl
When you sought refuge in the shade of his security

ูฃ. ูŠูŽุง ู…ูŽู†ู’ ุจูุฏูŽูˆู’ู„ูŽุชูู‡ ุงู„ุฌููˆู†ู ุชูƒุญู‘ู„ูŽุชู’
ุจูุงู„ุฃูŽู…ู’ู†ู ุฅูุฐู’ ู„ุฌุฃุช ู„ุจุฑุฏ ุธูู„ุงู„ู‡

4. Through you time takes pride, not being sterile
Why not, and you have become one of its burdens

ูค. ุจููƒูŽ ู…ูุฎุฑูŒ ู„ู„ุฏู‘ู‡ุฑ ู„ูŠุณ ุจุฎุงู…ู„
ู„ูู…ูŽ ู„ุงูŽ ูˆู‚ุฏ ุฃุตุจุญุช ู…ู† ุฃู‚ูŠุงู„ู‡

5. For you are its flood and the light of its horizon
And its darkness dispeller and the firmness of its majesty

ูฅ. ููŽู„ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุถูŽูŠู’ุบูŽู…ูู‡ ูˆู†ูŽูŠู‘ูุฑู ุฃููู‚ู‡
ูˆุฎูุถุงู…ูู‡ ุงู„ุทู‘ุงู…ูŠ ูˆุทูŽูˆู’ุฏู ุฌู„ุงู„ู‡

6. Whence can praise encompass you, you who
The orbits of perfection yearn to kiss your slippers

ูฆ. ุฃูŽู†ู‘ูŽู‰ ูŠูุญูŠุท ุจูƒ ุงู„ู…ุฏูŠุญู ูˆุฃู†ุชูŽ ู…ูŽู†ู’
ุชู‡ูˆู‰ ุจูุฏูˆุฑู ุงู„ุชู…ู‘ู ู„ูŽุซู’ู…ูŽ ู†ูุนุงู„ู‡

7. You have the honorable path which no king contained
However great were the traits of his perfection

ูง. ู„ูƒ ุฎุทู‘ุฉ ุงู„ุดู‘ุฑูŽู ุงู„ุชูŠ ู„ู… ูŠูŽุญู’ูˆูู‡ุง
ู…ูŽู„ููƒูŒ ูˆุฅู†ู’ ุนูŽุธูู…ูŽุชู’ ุฎูุตูŽุงู„ ูƒู…ุงู„ู‡

8. And the originality of opinion whose traces
Were narrated by what he set in motion of its chain

ูจ. ูˆุฃุตูŽุงู„ุฉ ุงู„ุฑุฃูŠ ุงู„ุฐูŠ ุขุซุงุฑู‡
ุฑูŽูˆููŠูŽุชู’ ุจู…ุง ูŠูุฌู’ุฑูŠู‡ ู…ู† ุณู„ุณุงู„ู‡

9. So the sultan of your time proceeded taking
Your sound opinion in critical deeds

ูฉ. ูู„ู‚ุฏ ุบูŽุฏูŽุง ุฎุงู‚ุงู†ู ุนูŽุตู’ุฑููƒูŽ ุขุฎุฐุงู‹
ุจุณุฏูŠุฏ ุฑูŽุฃู’ูŠููƒูŽ ููŠ ู…ูู‡ูู…ู‘ู ููุนูŽุงู„ู‡

10. And heed you when the counselor said, and he approved
A title you contained honor in perfecting it

ูกู . ูˆุนู†ุงูƒ ุฅุฐ ู‚ุงู„ ุงู„ู…ุดูŠุฑ ูˆุญุจู‘ุฐุง
ู„ูŽู‚ูŽุจูŒ ุญูŽูˆูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ูุฎุฑูŽ ุจุงุณุชูƒู…ุงู„ู‡

11. And of providence you have become garlanded
With the wreath of majesty from the benevolence of his conferral

ูกูก. ูˆู…ูู† ุงู„ุนู†ุงูŠุฉ ุฃู† ุบูŽุฏู‘ูˆู’ุชูŽ ู…ูุทูŽูˆู‘ูŽู‚ุงู‹
ุทูˆู‚ูŽ ุงู„ุฌู„ุงู„ุฉ ู…ูู† ุณูŽู†ูŽุง ุฅูุถุงู„ู‡

12. How the necks have stretched to attain it
And the resolves hastened to gain its likeness

ูกูข. ูƒู… ู‚ุฏ ุชูŽุทูŽุงูˆูŽู„ูŽุชู ุขู„ู‘ูุฑู‚ุงุจู ู„ูู†ูŽูŠู’ู„ูู‡
ูˆุชูŽุณูŽุงุฑูŽุนูŽุชู’ ู‡ูู…ูŽู…ูŒ ู„ุฌู„ุจ ู…ูุซูŽุงู„ูู‡

13. But they fell short of gaining it and your affection
And you filled your palm with the binding of its fetters

ูกูฃ. ููŽุชูŽู‚ูŽุงุตูŽุฑูŽุชู’ ุนู† ุญูŽุฑู’ุฒูู‡ ูˆุญูุจููŠุชูŽู‡
ูˆู…ูŽู„ุฃู’ุชูŽ ูƒูู‘ูŽูƒ ู…ู† ูˆุซูŠู‚ ุญูุจุงู„ู‡

14. And adorned you with a crown, the greatest sign
That pointed to the hidden of his inclination

ูกูค. ูˆูƒุณุงูƒ ุชุงุฌุงู‹ ูˆู‡ูˆ ุฃุนุธู… ุขูŠุฉู
ุฏู„ู‘ุช ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูƒู†ูˆู† ู…ู† ุฅู‚ุจุงู„ู‡

15. If my aspirations were imaged and embodied
Pure affection would come to you from its inclination

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูˆู ุขู„ู’ู…ูŽุนูุงู„ููŠ ุตููˆู‘ูุฑูŽุชู’ ูˆุชุฌุณู‘ูŽุฏู’ุช
ู„ุฃุชุงูƒ ู…ูŽุญู’ุถู ุงู„ูˆุฏู‘ ู…ู† ุฅู‚ุจุงู„ู‡

16. For by this you have attained the furthest reach of sovereignty
Aspiring to what even stars cannot aspire

ูกูฆ. ูุจุฐุง ุจู„ุบุชูŽ ุฐูุฑู‰ ุงู„ุณูŠุงุฏุฉ ู…ูุฏู’ุฑููƒุงู‹
ุดูŽุฃู’ูˆุงู‹ ู…ู†ุงู„ู ุงู„ู†ู‘ุฌู… ุฏูˆู† ู…ู†ุงู„ู‡

17. You deserve all you have been granted
And you have risen, O glorious one, in its wrap

ูกูง. ุฃู†ุช ุงู„ุฌุฏูŠุฑู ุจูƒู„ู‘ ู…ุง ุฃููˆู„ูŠุชูŽู‡
ูˆุฎุทุฑุชูŽ ูŠุง ุฐุง ุงู„ู…ุฌุฏ ููŠ ุณูุฑู’ุจูŽุงู„ูู‡

18. Who can compete with Ahmed in his merit
Or has a creation like his?

ูกูจ. ู…ูŽู†ู’ ุฐุง ูŠุฌุงุฑูŠ ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏุงู‹ ููŠ ูุถู„ู‡
ุฃูŽู…ู‘ูŽู†ู’ ู„ู‡ ู†ูŽุณู’ุฌูŒ ุนู„ู‰ ู…ูู†ู’ูˆูŽุงู„ู‡

19. Singular in reaching the peaks of nobility
Encompassing virtue on the day of its loftiness

ูกูฉ. ุณุจู‘ุงู‚ูŒ ุบุงูŠุงุชู ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ุฃูˆุญุฏูŒ
ุญุงูˆูŠ ุงู„ูุถูŠู„ุฉู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุฑูŽูู’ุนู ุทูˆุงู„ู‡

20. A king whom it is proven to be peerless
However long you reflect on his conditions

ูขู . ู…ูŽู„ููƒูŒ ุชุตูŽุญู‘ูŽุญูŽ ุฃู†ู‘ู‡ ูุฑุฏู ุงู„ุนูู„ูŽู‰
ู…ู‡ู…ุง ุฃูŽุฌูŽู„ู’ุชูŽ ุงู„ููƒุฑูŽ ููŠ ุฃูŽุญูˆุงู„ู‡

21. For in connecting favors he has care
And for it ever more care in connecting to him

ูขูก. ูู„ู‡ ุจููˆูŽุตู’ู„ู ุงู„ู…ูŽูƒู’ุฑูู…ุงุชู ุนู†ุงูŠุฉูŒ
ูˆู„ู‡ุง ู…ุฒูŠุฏู ุนู†ุงูŠุฉู ุจูˆุตุงู„ู‡

22. The awe of his mention has made his sword dispensable
And defending his palace with his arrows

ูขูข. ุฃูŽุบู’ู†ูŽุชู’ ู…ูŽู‡ูŽุงุจูŽุฉู ุฐูƒุฑู‡ ุนู† ุณูŠูู‡
ูˆุฏูุงุนูู‡ู ุนู† ู‚ุตุฑู‡ ุจู†ุจุงู„ู‡

23. His enemiesโ€™ surmise of his might
Has led to their defeat, and the passing of his phantom

ูขูฃ. ุฃูุถู‰ ู„ู‡ุฒู… ุนูุฏูŽุงุชูู‡ ุชูŽุฎู’ู…ูŠู†ูู‡ูู…ู’
ููŠ ุจุทุดู‡ ูˆู…ุฑูˆุฑู ุทูŽูŠู’ูู ุฎูŠุงู„ู‡

24. Awe that softens iron for him and an assault
That restrains the lions from their cubs

ูขูค. ุฌูŽุฃู’ุดูŒ ูŠู„ูŠู† ู„ู‡ ุงู„ุญุฏูŠุฏู ูˆุตูŽูˆู’ู„ุฉูŒ
ุชุณุชูˆู‚ูู ุงู„ุถู‘ุฑุบุงู…ูŽ ุนู† ุฃุดุจุงู„ู‡

25. And the breadth of a breast that encompasses great clemency
With which the sinner meets the hopes of his desires

ูขูฅ. ูˆุฑุญูŠุจู ุตุฏุฑู ุถู…ู‘ูŽ ุญูู„ู’ู…ุงู‹ ูˆุงุณุนุงู‹
ูŠู„ู‚ู‰ ุจู‡ ุงู„ุฌุงู†ูŠ ู…ูู†ูŽู‰ ุขู…ุงู„ู‡

26. And the clouds' dew of care for him
When his gift showers gifts from his wealth

ูขูฆ. ูˆู†ุฏู‰ู‹ ุฃู†ุงู ุนู„ู‰ ุงู„ุบู…ุงู… ุฑุนุงูŠุฉ
ุฅุฐ ุณูŽูŠู’ุจูู‡ู ุจู…ูˆุงู‡ุจู ู…ู† ู…ุงู„ู‡

27. So the generous have opened their hands
And he has brought increase to their good with his left

ูขูง. ูุฅุฐุง ุงู„ูƒุฑุงู… ุชุจุณู‘ุทุช ุฃูŽูŠู’ู…ุงู†ูู‡ู…
ุฃุฑุจู‰ ุนู„ู‰ ู…ุนุฑูˆูู‡ู… ุจุดูู…ุงู„ู‡

28. His lands have confused all other lands
And the princes there have been marked by his signet

ูขูจ. ุชุงู‡ุช ุนู„ู‰ ูƒู„ู‘ ุงู„ุจู„ุงุฏ ุจู„ุงุฏูู‡
ูˆุณู…ุง ุจู‡ุง ุงู„ุฃู…ุฑุงุก ุชุญุช ุญูุฌุงู„ู‡

29. He has shown it the mighty army and its types
Have been clad with lions of its heroes

ูขูฉ. ุฃุจู’ุฏูŽู‰ ุจู‡ุง ุงู„ุฌูŠุดูŽ ุงู„ุนุฑู…ุฑู…ูŽ ูˆูุดู‘ูุญูŽุชู’
ุฃูŽุตู’ู†ูŽุงููู‡ ุจุงู„ุฃูุณู’ุฏู ู…ู† ุฃุจุทุงู„ู‡

30. And he has bestowed his revered mosque its charity
And watered the growth of its courtyard with his drink

ูฃู . ูˆุฃู†ุงู„ ู…ุณุฌุฏูŽู‡ุง ุงู„ู…ุนุธู‘ู…ูŽ ุฑููู’ุฏูŽู‡ู
ูˆุณู‚ู‰ ู…ูุตูŽูˆู‘ูŽุญูŽ ู†ูŽุจู’ุชูู‡ ุจุฒูู„ุงู„ู‡

31. And gifted it precious books of knowledge
That have perfumed the meadow in its valleys

ูฃูก. ูˆุญุจุงู‡ ู…ู† ูƒุชุจ ุงู„ุนู„ูˆู… ู†ูุงุฆุณุงู‹
ุชูุฒู’ุฑูŠ ุจู†ูุญ ุงู„ุฑู‘ูˆุถ ููŠ ุขุตุงู„ู‡

32. You have revealed in the horizon of your merit stars
That erase with it the difficulties of its problems

ูฃูข. ุฃุทู’ู„ูŽุนู’ุชูŽู‡ูŽุง ููŠ ุฃูŽูู’ู‚ู ููŽุถู’ู„ููƒ ุฃูŽู†ู’ุฌูู…ุงู‹
ูŠูŽู…ู’ุญููˆ ุจู‡ุง ุงู„ุณู‘ุงุฑูŠ ุฏูุฌูŽู‰ ุฅุดูƒุงู„ู‡

33. And you have brought rest in it to the anxious and those
Whose hands were shackled by poverty

ูฃูฃ. ูˆุฃูŽุฌูŽู„ู’ุชูŽ ููŠู‡ุง ุฑุงุญุฉ ุงู„ู…ูุซุฑูŠ ูˆู…ูŽู†ู’
ู‚ุฏ ุตููู‘ูุฏูŽุช ูƒูู‘ุงู‡ ู…ู† ุฅู‚ู„ุงู„ู‡

34. And through it you have removed hardships from the helpless
And uncovered what terrors had deafened them

ูฃูค. ูˆุจู‡ุง ุฃูŽุฒูŽุญู’ุชูŽ ุดุฏุงุฆูุฏุงู‹ ุนู† ุนุงุฌุฒู
ูˆูƒูŽุดูŽูู’ุชูŽ ู…ุง ุฃูŽุตู’ู…ูŽุงู‡ ู…ู† ุฃู‡ูˆุงู„ู‡

35. O king who loves the lofty
And has strived to it with effort and fervor

ูฃูฅ. ูŠุง ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุฐูŠ ุนูŽุดูู‚ูŽ ุงู„ุนูู„ูŽู‰
ูˆุณุนู‰ ุฅู„ูŠู‡ุง ุณูŽุนู’ูŠูŽ ุตู‘ุจู‘ู ูˆูŽุงู„ูู‡ู

36. Take it as a poem, nay a lovely doll
Adorned by shyness with her wrappings

ูฃูฆ. ุฎูุฐู’ู‡ุง ุฅู„ูŠูƒูŽ ู‚ุตูŠุฏุฉู‹ ุจู„ ุฏูู…ู’ูŠูŽุฉู‹
ุญูŽูˆู’ุฑูŽุงุกูŽ ุฌูŽู„ู‘ูŽู„ูŽู‡ุง ุขู„ู’ุญูŽูŠูŽุง ุจุฌูู„ุงู„ู‡

37. She was presented so out of an excess of subtlety I left her
To entertain the gentle nature without her anklets

ูฃูง. ุฒููู‘ูŽุชู’ ูู…ู† ููŽุฑู’ุทูŽ ุงู„ู„ู‘ุทุงูุฉู ุฎูู„ู’ุชูู‡ูŽุง
ุชูุบู’ู†ููŠ ู„ุทูŠููŽ ุงู„ุทู‘ุจุน ุนู† ุฌูุฑู’ูŠูŽุงู„ูู‡

38. She fell short of elaborating on what you attained
Of good fortune, so she resorted to summarizing it

ูฃูจ. ุนูŽุฌูŽุฒูŽุชู’ ุนู† ุงู„ุชู‘ูุตูŠู„ ููŠู…ุง ู†ูู„ู’ุชูŽู‡ู
ู…ูู†ู’ ุณูุคู’ุฏูŽุฏู ููŽุณูŽุนูŽุชู’ ุฅู„ู‰ ุฅุฌู…ุงู„ู‡

39. And enjoy an Eid whose time has shaded you
And whose joy and wellbeing resemble it

ูฃูฉ. ูˆุงู‡ู’ู†ูŽุฃู’ ุจุนูŠุฏู ู‚ุฏ ุฃูŽุธู„ู‘ูƒ ูˆู‚ุชูู‡
ูˆุณู†ุงุคูู‡ ูˆุงุณู’ู„ูŽู…ู’ ุฅู„ู‰ ุฃู…ุซุงู„ู‡

40.
Were it not for the Law specifying its time

ูคู . ู‡ุฐุง ูˆู„ูˆู„ุง ุงู„ุดู‘ุฑุนู ุนูŽูŠู‘ูŽู†ูŽ ูˆู‚ุชูŽู‡
ู„ุฃู†ููƒู‘ ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุนูŠุฏ ุนู† ุดูˆู‘ุงู„ู‡

41. I would not cease the day of Eid from extolling it
For every day of your era is a season

ูคูก. ุฅุฐู’ ูƒู„ู‘ ูŠูˆู… ู…ู† ุฒู…ุงู†ูƒ ู…ูˆุณูู…ูŒ
ูŠูุบู’ู†ููŠ ุฌุจูŠู†ููƒ ุนู† ุทู„ูˆุน ู‡ู„ุงู„ู‡

42. That enriches your brow without the rising of its crescent
May your kingdom remain the adornment of the world without

ูคูข. ู„ุง ุฒุงู„ ู…ู„ูƒูƒ ุฒูŠู†ุฉูŽ ุงู„ุฏู‘ู†ูŠุง ูˆู„ุง
ุฐุงู‚ุช ู…ุฏู‰ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ู ุทูŽุนู’ู…ูŽ ุฒูˆุงู„ู‡

43. Time ever tasting the flavor of its passing
And may you continue reveling in the horizons of good fortune

ูคูฃ. ูˆุจูŽู‚ููŠุชูŽ ุชุฑููู„ู ููŠ ู…ุทุงุฑู ุณุคุฏุฏู
ูˆู…ุณุฑู‘ุฉู ุจู…ุญู…ู‘ุฏู ูˆุจุขู„ูู‡