Feedback

O companion, mount determination, do not surrender to despair

صاح اركب العزم لا تخلد إلى اليأس

1. O companion, mount determination, do not surrender to despair
And accompany the brother of resolve, seriousness towards Fez

١. صاحِ ارْكَبِ العزمَ لا تُخْلِدْ إلى اليأس
واصْحَبْ أخا الحزم ذا جِدٍّ إلى فاس

2. And explain the texts of my passions to their neighbors
And enliven the living with them as Ibn Einassi was

٢. واشْرَح متونَ صباباتي لِجيرتها
وحَيِّ حَيًّا بهم قد كان إيناسي

3. And convey greetings to those schools from
Hayran where people pronounce to people

٣. واقْرَا السّلام على تلك المعاهد مِنْ
حَيْرَانَ تلفظه ناسٌ إلى نَاسِ

4. And tell them that the meaning and your right
Is still committed, with fervor towards you, the head

٤. وقُلْ لهم ذلك المضنى وحَقِّكُمُ
باقٍ على العهد ذو وَجْدٍ بكم رَاسِ

5. Beauty is seen only in your faces
And nothing else provokes love except whispers

٥. لا يُبْصِرُ الحُسْنَ إلاَّ في وجوهِكُمُ
وليس يجنح في حبٍّ لوَسواسِ

6. And hurry where my eyes, if we parted
Weep and sigh with yearning, my breaths

٦. وعُجْ إلى حيثُ مَنْ عَيْنِي لفُرْقته
تبكي وتَزْفَرُ بالأشواقِ أنفاسي

7. And who I am confused turns me over
My lifetime with types of my madness and races

٧. ومَنْ أنا فيه هَيْمانٌ يقّلبني
دهري بأنواع تهيامي وأجناس

8. And who my heart is grieved, loads me
Some of which a lofty mountain was flattened

٨. ومَنْ فؤادي به مُضْنًى يحمّلني
ما بعضه دُكّ منه الشّامخُ الرّاسي

9. That one who got what no human attained
Of grants and was not known by any measure

٩. ذاك الذي نال ما لم يِحْوِه بشَرٌ
من العَطايا ولم يُعرف بمقياس

10. Succor of prairies, Abu Al-Abbas Ahmad who
His meaning is greatest to be recorded on paper

١٠. غَوْثُ البرايا أبو العبّاس أحمدُ مَنْ
معناه أعظمُ أن يُجْلَى بقرطاس

11. Spirit of existence, hub of the universe, his center
His secret flows to the people

١١. روحُ الوجود وقُطبُ الكون مركزه
مُمِدُّه سرّه الساري إلى النّاس

12. Symbol of existence, secret of truth, his talisman
His treasure, hidden with guards

١٢. رمزُ الوجود وسِرُّ الحقّ طَلْسَمُه
مكنونُه كنزه المَخْفِي بحرّاس

13. Reality of universe, meaning of secret, his assembly
Overflow of God without clothes or robe

١٣. حقيقة الكون معنى السِّرِّ مُجْمِعُه
فَيْضُ الإِلهِ بلا لَبْسٍ ولا باس

14. I mean Al-Tajani, crown of the gnostics and who
With perfect grace is clothed from his knowledge

١٤. أعني التجانيَّ تاجَ العارفين ومَنْ
بسابغ الفضل مِنْ عرفانه كاسي

15. And whose love is my religion and his company
My mind, my soul, my sitting companion and my intimates

١٥. ومَنْ محبّتُه دِيني وخِلَّتُه
عقلي وروحي وجُلاّسي وأحداسي

16. And my hearing, my heart, the opening of my hand
My speech and my tongue among my sitting companions

١٦. ومسمعي وفؤادي وانبساطُ يدي
ومُقْلتي ولساني بين جُلاّسي

17. O listener, if you thirst for the secret
Come to Ahmad, cupbearer of the secret with a cup

١٧. يا سامعي إنْ تكنْ للسِّرِّ ذا ظَمَإٍ
فَجِئْى لأَِحمدَ ساقي السّرِّ بالكأسِ

18. Return his sweet blossom and inhale his scents
You will succeed with the perfume of that rose and myrtle

١٨. رِدْ وِرْدَهُ العذْبَ واستنشِقْ روائحَه
تَظْفَرْ بأعطارِ ذاك الورد والآس

19. And use effort to attain the duty
If you are not in the carpet of proximity, desperate

١٩. واستَعْمَلِ الْجِدَّ في تحصيل واجِبِهِ
إنْ لم تكن في بِسَاطِ القُرْبِ ذا ياس

20. And rush to him if you are thirsty
And hasten to God brisk, with raised head

٢٠. واهْرَعْ إليه إذا ما كُنْتَ ذَا ظَمَإٍ
واسْرِعْ إلى اللّه مَشَّاءً على الرّاس

21. And get up, do not be forgetful of prosperity among people
And take off the darkness over a heart you were prevented with

٢١. وانهَضْ فقد لاح للإِسعادِ طالعُهُ
وقُمْ ولا تَكُ للإِسعاد بالنّاسِي

22. To be illuminated by the meaning with a lamp
What are your assumptions about the poem

٢٢. واخلّعْ ظلاماً على قلبٍ مُنِعْتَ به
أن تستضيءَ من المعنى بنبراسِ

23. The hand of prophethood composed without a base
And what do you think of a curriculum, for its wayfarer

٢٣. وما ظنُونُك بالوِرْدِ الذي نظمت
يَدُ النُّبُوَّةِ هل يُبْنَى بلا ساس

24. Safety from horrors of fires and battlements
My Lord, I call you by the greatest name

٢٤. وما تظنّ بمنهاجٍ لسالكه
أمْناً مِنَ أهْوَالِ نيرَانٍ وأرماس

25. And the greatest messengers of benevolence and might
Hamza, Ali, and his son Hasan

٢٥. يا ربِّ أَدْعُوك بالأَسْمَا وأَعْظمِهَا
وأَعْظَمِ الرُّسْلِ ذي الإِحسان والبأس

26. With Hussein, Zahra, and Abbas
Make my necklace in his fingers

٢٦. وحمزةٍ وعليّ وابنه حَسَنٍ
مع الحُسَين وزهراءٍ وعبّاسِ

27. And have mercy by him on my grieved heart, the cruel
And send by hearing the verse, a mercy

٢٧. اجْعَلْ قلادة جيدي في أصابعه
وارْحَمْ به قلبِيَ المُضنَى به القاسي

28. That removes my distresses and bankruptcy
And make my composition, even if its joints

٢٨. وَابْعَثْ له عند سمع النّظم مرحمةً
تنفي عليّ شَقَاوَاتِي وإفلاسي

29. Attained except by him, I hope erasing my burdens
And make his abode safety, for there is no safety

٢٩. وَاجْعَلِْ نِظَامي وإن نالت مَفَاصِلُه
إلاّ به أَرتجي مَحْواً لأرجاسي

30. Except surrendering yourself equal to the hub among people

٣٠. وَعُمَّ مثواه تسليماً فليس سوى
تسليمِ ذاتك كُفْءَ القُطب في النّاس