قد بان منقوط الخدود
The one with dotted cheeks was made clear
كم قلت يا حلو الخضاب
How sweet the henna dye, I've often heard you say
يا ليل ها أنا فيك ساه ساهر
O night here I am in you wandering wandering awake
الدهر أبدل راحتي بعناء
Time has replaced my comfort with toil
قسما بانصار العيون
Roses are red, violets are blue
طرس المحبة بالجوى مختوم
The vessel of love is sealed with embers
غنى فؤاد الام أهلا بالذي
My heart sings welcome to the one
كانت عناصر جسمي لا يقاربها
My body's elements were not afflicted by
ألا بالله متعنى
By God I am delighted
بالجفن سقم وبالاهداب ايماء
With eyelids sick and eyebrows beckoning
بمن الله قد وافى الحبور
By the grace of Allah joy has come
ماذا تقول اذا اجتمعنا في غد
What will you say when we meet tomorrow
ان فزت بالقرب أقصتني حواجبه
If I come near, his frowning brow repels me,
لما نأى عني وبان صدوده
When he left me, his rejection apparent,
جل الذى زان الجباه بطرة
Roses are red, violets are blue
كم جاد لي سحرا بطيب مزاره
How generous was his magic with the fragrance of his tomb
أملى بحق الحب ما أملى كذا
He commanded me in the name of love what he commanded thus
أسال مسلسل السحب العوالي
I asked the procession of lofty clouds
حسن الوفاء وصدق الود قد صرعا
The goodness of loyalty and the truth of love are stricken down
أهيل الحي هل لاحت بدور
Have the loved ones come in sight
صبح المباسم بدا من تحت ليل الخال
The bright dawn emerged from beneath the dark night
الناس أسرى الجمال وأنا أسير ظرفك
People are prisoners of beauty, and I am a prisoner of your charm
يا من قال الورى لما غدت
O you who said to the world when the eye of time
يكفي صدودك يا غزال
Your shy glances are enough, O gazelle
أتى لبابك هذا النصر مذ خفقت
Victory has come to your doorstep since the day
قلب يفرط الشوق منفطر أليم
A heart overflowing with yearning, painfully breaking
فأشار لي ذاك الرشا متبسما
Then with a smile the head that was wind-blown beckoned me
طابت نفوس أولى النهى برحيق
The souls of the righteous are sated with bliss,
علام تصدني وأراك دوما
Why do you turn away, while I see that
عقدت عزمي وهم حلوا عزائمهم
I am determined though they have given up all determination
لاحت شموس السعد بالاقطار
The suns of good fortune shone in the regions,
ان الدهاة وان أبدوا بشاشتهم
Though the cunning may feign good cheer,
يا بغية الصب رفقا بالفؤاد فقد
O longing of youth, be gentle with my heart
برضابه ماء الحياة
With his stream he gives life water
قفا بفياف سار فيها فريقه
She halted her company at a meadow of splendor
صب لقربك بالحياة يجود
He pours his life for your nearness generously
ان سال من غرب العيون بحور
If the tears of longing eyes were oceans wide
فدا للعين مني كل عين
My eyes are sacrificed for your eyes
الناس شتى في الصفات فلا تكن
People are diverse in their natures - do not be
أرسلت في طي النسيم رسالة
I sent a message on the folds of the breeze,
حل السعود بمصرنا وازينت
The Saud has come to our Egypt and adorned her,
سيف جفنيك دائما مسلول
Your eyes are always sheathed swords
أعن وميض سرى في حندس الظلم
Is it the glimmer of Sirius in the darkness of night,
كيف القرار لمهجتى وعيونه
How can I find peace when his eyes
يا من أتى للجسم يبرىء سقمه
O you who came to heal the body of its sickness
مذ لاح مشرقا بعد البعاد
Since the dawn shone after separation
هنى لنازل يا صبا بحضورهم
Rejoice for their arrival, o breeze, with their presence,
لاح الصبوح وبهجة الاوقات
The morning shines with the joy of times
ومتصف بالنحو أعرب حسنه فأورد
He who excels in grammar declined its beauty,
قد من فضلا بالصفا الفتاح
The grace of Al-Fattah has illuminated Safa
لقد من الاله لنا بسعد
God has blessed us with joy
أتهدي بالزهور لطيب عرف
You bring flowers of sweet fragrance
يا من تنزه عن شبه يماثله
O you who is exalted above any peer or likeness
قامت بعذلي لدى المحبوب أقوام
Some people stood against me before my beloved
قالت وقد واصلت ان كنت تألفني
She said, as she bid farewell, "If you really love me,
الهى سيدي أنت الجليل
My Lord, You are the Majestic One
سلام الله ما طلعت بدور
The peace of God, never have stars risen
آل الغرور لقد ساقوا نجائبهم
The people of arrogance, they have led their glories
حاش الرقاد عن عيوني من لها انسان
Sleep keeps away from my eyes that have a companion
تروم حبة قلب وهي لؤلؤة
You desire a heart's seed though it is a pearl
تركت الحب لاعن عجز طول
I abandoned love not out of inability's frustration,
في معهد الراح وجدتو يرتشف راحات
In the house of comfort I found him sipping comforts
لاحت سنايا الاحبة في هلول الصبح
The features of loved ones shone in the dawn's first glow
قد صدني ودواعي الحب شاغلتي
Passion's call enthralled me, distracting me,
بيد العفاف أَصون عز حجابي
With chastity I guard the honor of my veil,
مولاي كم حمل النسيم سلامي
My Master, how often the breeze carried my greetings,
لعب الهوى بفؤاد صب نائى
The passion played with the heart of a remote lover
كللت تاج البدر قربا بالشرف
The crescent moon's crown drew near in glory
جاء العزيز بشيرا قبل مقدمها
The beloved came with glad tidings before her arrival
الله أكبر دعاني الحب للتعذيب
God is greatest, love calls me to torture
لاح السعود وأسفر التفويق
The morning light shone and divine aid was revealed,
وله بقلبك والدموع سواكب
And he has your heart and the tears are planets
لما قدمت رحاب من رقى ملك
When Rihab arrived from Raqa as a gift
سفينة العين قد فازت من الغرق
The ship of the eye has escaped drowning
لحظ على الفتك بيني دائما أبدا
He is always watching me with fierce intent
ما كنت أعهد ما بالعبد من أسف
I did not expect such passion from a slave,
قلبي لبعدك لم يحمد مجاورتي
My heart did not praise my company in your absence
سطرت الدهم بِالشهب
The sorrows streaked with falling stars
قد ضاع عمري في تشمت عذلي
My life has passed in enduring blame,
ومتصف بالنحو أعرب حسنه
Possessing eloquence, he expressed his beauty grammatically
سلام قد حوى منظوم در
Peace has encompassed a string of pearls
مرارة الصبر خصت بالحلاوات
The bitterness of patience is reserved for sweetness,
قسما بلحظك والخدود
I swear by your glances and your cheeks
كبد أطال بناره ايقاده
My liver prolongs with its kindling, its flames
أما السلو فيستحيل عن الهوى
The torrent turns away from desire
البشر أجرى بنبها أنهر العسل
Humankind made honey rivers flow through it
قرت عيون السعادة بالصفا
The eyes of happiness shone with joy
يا ألف أهلا مليك الحسن أهو قابل
O thousand greetings O king of beauty are you accepting
ان كان موتك من قسى حواجب
If your death was from the hardness of frowning brows
انت عليك لدى اللقاء خصال
You possess qualities at the time of meeting
أحياكم الله هذا محفل ملئت
May God give you life, this is a gathering I have filled
وليلى ما كفاها الهجر حتى أطلت
Leila, the separation did not suffice her until
شهد الشفاه حلا بطيب شفاء
The lips testified to the sweetness of healing
لا تفرحن بدنيا أقبلت وصفت
Do not rejoice when this world smiles on you
كيف الخلاص وذى اللحاظ تصول
How can I find deliverance when your glances pierce
بألفي مرحبا حيا لساني
With a thousand welcomes, hello my tongue
مجاب قد دعا والانس عيد
The caller to prayer has called, and people celebrate Eid,
أرنا زمان الانس يا وجه الحبيب
Show us the time of intimacy, O face of the beloved
حز يا نسيم على بان النقا وسل
O breeze, pass by the beloved's abode and ask
حل الرحاب نزيل ساقه شغف
The dweller of spacious meadows set forth with yearning
ما لي بلوعة ذا الغزال أهيم
Why I am stricken with grief for the gazelle am I restless
لاحت بمصر مشارق الانوار
The lights of dawn have risen over Egypt,
اعلل نفسي والاماني كثيرة
My soul makes so many excuses
وليلى ما كفاها الهجر حتى أرتني
Laila was not satisfied with my estrangement until
يا من اذا ذكر اسمه أشتاقه
O you whose name stirs longing when recalled
مال الفؤاد لغصن باللمى ثمل
The heart is inclined to a tender branch laden
علام الدر يا غواص غالي
Why pearl diver persist, though gems cost dear?
والله ما همت حظا باسم داعية
By God I have not sought a portion under the name of fortune,
ملك الفؤاد وقد وشى
He reigns my heart, though hidden from all eyes,
مذ قال حاجبه الي تعالي
Since his eyebrow bid me come up higher
علامة البلغاء هل من نظرة
O sign of eloquent ones, is there a glance
ما لي لما صدني
Why am I blamed when I was led astray?
ملك الفؤاد وقد هجر
The king of my heart abandoned me
كم ذا نهنىء بالآمال أنفسنا
How much do we congratulate ourselves with hopes
يا بدر رفقا بالفؤاد فانه
O full moon, be gentle with my heart, for it
لاح بآفاق السعود بروق
The horizons of prosperity shone with flashes,
ما حيلتي الا مسامرة الدجى
My only solace is conversing with night's darkness
جد يا صبا لحليف الوجد والسقم
Strive, O gentle breeze, for the distressed lover in anguish,
ألا بالله متعبى
Alas! With God I'm weary,
حلو التمايل ممنوع من القبل
Sweet is the swaying, though kissing is forbidden,
أفديك يا غصن النقا
يا ليل انك في الفعال منافق
بالخديوي القطر أضحى مشرقا
لما رأيت الظلم من ذاك الملك
شقيقة الروح يا قلبي لقد شفيت
حل الخديوي الى السعود مبتهجا
أليس مضمر أشواقي بمنكتم
سطرت الدهم بالشهب
على صحب أجن بهم
ولى عين لها مزن
دقت له العلياء دف سروره
روحي بقربك قد نالت من الارب
رماني بسهم فما أنصفا
سارت محافل حياتي يا أهيل الحي
يا قبر فاهنأ بالتي أحرزتها
يامن أتى للقبر يقرأ طرسه
شرفوا النادي وحيوا
أسياف جفنك في الفؤاد حداد
أفق البلاغة عمه بسنائه
يا بدر قد صدقت آمالي التي
بحسن طلعتك الدنيا تهنيها
يا من أفاخر في محبته ومن
طروس حررت فورا
فوحقه مالي سواه تخيل
حى الرفاق وصف للحي أشواقي
تجلى النور في أفق المعالي
بشراك يا مصر فالاقبال قد منحا
وليلى ما كفاها الهجر حتى
قاطعتموني سادتي ما بالكم
ما بال هذا الدهر غير عهدكم
ان بان خبني بلقياكم فلى زمن
يا من أضاع رسالة أهديتها
موصول لطفك لا أفيك بشكره
تهادينا الزهور فعطرتنا
بحمد الله أقبلت التهاني
عين المنى قرت بك الاعيان
بشراك يا مصر عم الفيض فابتهجي
من كوكب الاقبال لاح سعود
أرى صدر الرسالة عين بر
ما زلت أهتف بالجوى لما خطر
أتيت لبابك العالي بذلي
ما كنت أدري ما الغرام وما به
لم يدر معنى الحب الا من غدا
اني نصحتك بالامان محبة
قد مال كالغصن في روض الصبا الساقي
قم بالسناء فان الله عافاك
أين الطريق لأبواب الفتوحات
رب الدراهم أحصاها وعددها
جاء البشير ونور الصبح قد لمحا
احفظ لسانك من دم الانام ودع
غضضت نواظري عن غصن قد
أنصار عيونك علينا رافعة الاعلام
ان جزت بالركب يا حادي المطايا عود
كحل بعينيك أم صبغ من الرحمن
لمستشار الغرام قدمت اعراضي
مالي بِعادل قوامك تايِه الافكار
زارني أحبا فادى
عز العزاء على بني الغبراء