1. Strive, O gentle breeze, for the distressed lover in anguish,
May the memory of my dear friends in Salam bring relief,
ูก. ุฌูุฏ ูุง ุตุจุง ููุญูููู ุงูููุฌุฏู ููุงูุณูู
ููุฑุงุญ ุฐููุฑู ุฃูุฎูุงุฆู ุจูุฐู ุณูู
2. Consider my state, thirsty for their sweet union,
Look upon my condition, leave me be, make them long for me,
ูข. ููุงูุณุชููุช ุญุงูู ููู
ุง ููู
ุนูู ููุธู ุธูู
ูุก
ููุงููุธูุฑ ููุญุงูู ููุฏูุนูู ูุงูููุง ุจูููู
3. Nights passed in sweet company and delight,
Yet in love they passed, distanced from them,
ูฃ. ู
ูุฑุช ูููุงูู ุจูุดููุฏ ุงูุงููุณ ุญุงููููุฉ
ูููููููุง ูู ุงูููู ู
ูุฑููุช ููุจูุนุฏูููู
4. They made use of my love, and took it for granted,
Burdening me with patience, in which I am lacking,
ูค. ููุงูุณุชูุฎุฏูู
ูุง ู
ููุฌูุชู ูู ุงูุญูุจูู ููุงููุชูุฏูุฑูุง
ููููููููููู ุจูุตูุจุฑู ูููู ู
ููุนูุฏูู
5. They increased the loss of my weeping eyes twofold when they came,
And doubled the imperfection in their absence,
ูฅ. ุฒุงุฏูุง ุถููุง ู
ููููุชู ุถูุนููููู ุงูุฐ ุญูุถูุฑูุง
ููุถุงุนูููุง ุงููููุต ูู ุชูุบููุจู ุทููููููู
6. They shielded the echo of my cries from their blamerโs hearing,
Yet they mixed a tear that flowed with blood,
ูฆ. ุตุงููุง ุตูุฏู ุงูุณูู ุนูู ุณูู
ุนู ุนุงุฐูููููู
ููููููููู
ู
ูุฒูุฌูุง ุฏูู
ุนุงู ุฌูุฑู ุจูุฏูู
ู
7. Radiant nights of estrangement they spent weeping,
And days of aloofness, increasing my pain,
ูง. ุนูุฑุจ ููููู
ูู ูููุงูู ุงูููุฌุฑู ูุงู
ูุนูุฉ
ูููู ุงููููุงุฑู ููููุฑ ุฒุงุฏ ูู ุฃูููู
8. I have no stratagem since they distanced themselves,
Except hoping to meet their image in a dream,
ูจ. ู
ุง ุญูููุชู ู
ูุฐ ููุฃููุง ุนููู ุจูุฌุงููุจูููู
ุงูุงูุฑุฌุงุก ููุตุงู ุงูุทูู ูู ุงูุญููู
9. I am not pleased with what transpired after their absence,
After them came a flood of tears, ceaseless in flow,
ูฉ. ูุง ุนูู ุฑูุถุงู
ุง ุฌูุฑู ู
ูู ุจูุนุฏูููู
ููุฌูุฑู
ู
ูู ุจูุนุฏูููู
ุบููุซู ุฏูู
ุนู ูุงููู ุงูุฏูู
10. Why should my eyes cease, if I say stop your weeping?
Why should my heart awaken, if I say be conscious, my care!
ูกู . ููู
ุง ููุนูููู ุงูู ููุช ุงููููุง ูู
ุชุง
ููู
ุง ูููููุจู ุงูู ูููุชู ุงูุณุชูููู ูููู
11. My soul is sacrificed for those who distanced themselves, uncovered,
No longer veiled are the affairs of my eyes and heart,
ูกูก. ุฑูุญู ุงูููุฏุงุกู ููู
ูู ุจุงููุง ููู
ุง ุณูุชูุฑูุช
ุดูุคู ุนูููู ู
ุง ุจูุงููููุจู ู
ูู ุถุฑู
12. Of beauty are those who distracted me from the region of knowledge,
Engrossing the heart of their lover away from the path of learning,
ูกูข. ููุจู ู
ููู ุงูุบูุฏ ู
ู ุฃูููุช ุดูู
ุงุฆูููู
ููุคุงุฏ ุนุงุดููููู ุนูู ุฌูุฑูุฉ ุงูุนููู
13. A love that I see my feet striving towards its courtyard,
Unaware how much blood it has shed,
ูกูฃ. ุญุจ ุฃูุฑู ููุฏู
ู ุชูุณุนู ููุณุงุญูุชูู
ููู
ุง ุนูููู
ูุช ูููุงูู ููู
ุงูุฑุงูู ุฏูู
ู
14. My attachment in love is now disavowed,
And my conscience, if forgotten, is free of blame,
ูกูค. ุนููุงููุชู ูู ุงููููู ุฃูุถุญูุช ู
ูุจุฑูุฃูุฉ
ููุฐูู
ููุชู ุงูู ููุณูุง ุฌูููุช ุนูู ุงูุฑูุชู
15. My chastity in love, my aid and protection,
And my honor, my honor safe from the stain of disgrace.
ูกูฅ. ููุนููููุชู ูู ุงููููู ุงูุนูุฐุฑู ูุงุตุฑุชู
ููุนูุตู
ูุชู ุนูุตู
ูุชู ุนูู ุฒููุฉ ุงูููุตู
ู