1. If the tears of longing eyes were oceans wide
Then time would be a garden, and life a bride
ูก. ุงูู ุณุงูู ู
ูู ุบูุฑุจ ุงูุนููููู ุจูุญูุฑ
ููุงูุฏููุฑู ุจุงุบ ููุงูุฒูู
ุงู ุบูุฏูุฑ
2. Each eye deserves bloody tears to pour
Each heart profound sorrows and wounds untold
ูข. ููููููููู ุนููู ุญูู ู
ุฏุฑุงุฑ ุงูุฏูู
ุง
ููููู ูููุจ ูููุนูุฉ ููุซูุจูุฑ
3. The radiant morn is veiled, the sun concealed
The dawn now sets, its promise unrevealed
ูฃ. ุณูุชุฑุงูุณูุง ููุชุญุฌุจุช ุดูู
ุณู ุงูุถูุญู
ููุชูุบูุจุช ุจูุนุฏ ุงูุดูุฑูู ุจุฏูุฑ
4. My beloved left, and made my drink despair
In my heart a raging fire, its fuel my care
ูค. ููู
ูุถู ุงูููุฐู ุฃูููู ููุฌุฑุนูู ุงูุงูุณุง
ููุบูุฏูุช ุจููููุจู ุฌุฐูุฉ ููุณูุนูุฑ
5. If only heโd fulfilled the promise of our love
My eyes would see a sign, a message from above
ูฅ. ูุง ูููุชููู ููู
ุง ูููู ุนูุฏ ุงููููู
ูุงูู ุงูุนูููู ู
ููู ุงูุธููุงู
ููุฐูุฑ
6. Need I speak of the fire in my breast?
Its burning consumes me, allows no rest
ูฆ. ูุงูููู ู
ุง ููุนููุช ุจูู
ุงุก ุญูุดุงุดูุชู
ูุงุฑ ููุง ุจูููู ุงูุถูููุนู ุฒูููุฑ
7. If my grief filled the world, still none would care
About my sorrow, though sorrow everywhere
ูง. ูููุจุซ ุญุฒูู ูู ุงูููุฑู ููู
ูููุชูููุช
ููู
ูุตุงุจ ููุณ ููุงูู
ูุตุงุจ ููุซูุฑ
8. Cups of tears passed round in the holy fast
My daughter sipped, her beauty did not last
ูจ. ุทุงููุช ุจูุดููุฑ ุงูุตููู
ู ูุงุณุงุชู ุงูุฑูุฏู
ุณูุญุฑุง ููุฃูููุงุจู ุงูุฏูู
ูุนู ุชูุฏูุฑ
9. The blooms faded in her garden bower
Wilted and died no longer in flower
ูฉ. ููุชููุงููููุช ู
ูููุง ุงูุจููุชู ููุชูุบููููุฑูุช
ููุฌูุงุชู ุฎุฏ ุดุงูููุง ุงูุชูุบููุฑ
10. In childhood she wore garments of disease
Drank the bitter draught of death with unease
ูกู . ููุฐูููุช ุฃูุฒุงููุฑู ุงูุญููุงุฉู ุจูุฑููุถููุง
ููุงููููุฏูู ู
ูููุง ู
ุงุฆูุณ ููููุถูุฑ
11. At dawn the doctor came, claimed sheโd be well
Yet doctors and their cures under false spell
ูกูก. ููุจูุณูุช ุซููุงุจู ุงูุณููู
ู ูู ุตุบุฑ ููููุฏ
ุฐุงููุช ุดูุฑุงุจู ุงูู
ููุชู ูููููู ู
ูุฑูุฑ
12. He prescribed his treatments, said she would thrive
Free of all illness, fully alive
ูกูข. ุฌุงุกู ุงูุทูุจูุจู ุถูุญู ููุจุดุฑ ุจูุงูุดููุง
ุงูููู ุงูุทูุจูุจู ุจูุทูุจูููู ู
ูุบุฑูุฑ
13. To grief I said โGrant my recovery, make haste
You claim to be skilled, so cure my bitter tasteโ
ูกูฃ. ููุตู ุงูุชูุฌุฑุน ูููููู ููุฒุนูู
ุฅูููููู
ุจูุงูุจูุฑุก ู
ูู ููู ุงูุณููุงู
ู ุจูุดูุฑ
14. And โSpare my youth, my mother now distraught
The world torments her, stirs her anxious thoughtโ
ูกูค. ููุชูููููุณููุชู ูููุญูุฒูู ูุงุฆูููุฉ ูููู
ุนูุฌููู ุจูุจูุฑุฆู ุญููุซู ุฃููุชู ุฎูุจูุฑ
15. โTake pity on my eyes, their comfort gone
In their still pools only sadness has shoneโ
ูกูฅ. ููุงูุญู
ู ุดูุจุงุจู ุงูู ูุงููุฏูุชู ุบูุฏูุช
ุซูููู ููุซูุฑ ูููุง ุงูุฌููู ููุชูุดูุฑ
16. Seeing the doctorโs despair and his defeat
She said, as tears flooded, an endless stream:
ูกูฆ. ููุงูุฑุฃูู ุจูุนููู ุญูุฑู
ุช ุทูุจ ุงูููุฑู
ุชูุดูู ุงูุณููุงุฏ ูููู ุงูุฌููููู ููุชูุฑ
17. โMother, the doctorโs efforts are all in vain
Of hoped-for life I find no sign remainโ
ูกูง. ููู
ุง ุฑูุฃูุช ููุฃุณู ุงูุทูุจูุจ ููุนูุฌุฒููู
ูุงููุช ููุฏูู
ุน ุงูู
ููููุชููู ุบูุฒูุฑ
18. โIf only the famed healer of Yamamah came here
My eyes and spirit to mend, dispel my fearโ
ูกูจ. ุฃูู
ุงู ููุฏ ูู ุงูุทูุจูุจ ูููุงุชููู
ู
ูู
ูุง ุฃุคู
ู ูู ุงูุญููุงุฉู ููุตูุฑ
19. โOh comfort my soul! Let it slip its tether
Soon, so soon, it will take to wings and featherโ
ูกูฉ. ููู ุฌุงุกู ุนุฑุงู ุงูููู
ุงู
ูุฉู ููุจุชูุบู
ุจุฑุฆู ููุฑุฏ ุงูุทูุฑู ูููููู ุญูุณูุฑ
20. โMother, no meeting remains, tomorrowโs light
Will reveal my funeral, a simple sightโ
ูขู . ูุง ุฑููุนู ุฑูุญู ุญููุง ููุฒุน ุงูุถููุง
ุนูู
ูุง ููููู ููุฑููุง ุณูุชูุทูุฑ
21. โThis toil will end in the grave, the place
Where crowds will gather when Iโm laid to restโ
ูขูก. ุฃูู
ุงู ููุฏ ุนูุฒ ุงููููุง ูููู ุบูุฏ
ุณูุชูุฑููู ููุนุดู ููุงูุนูุฑูุณู ููุณูุฑ
22. โTell the Grave to treat gently your daughter
Who comes to him a bride sent by fateโs orderโ
ูขูข. ููุณููููุชููู ุงูู
ูุณุนู ุงููู ุงูููุญุฏู ุงูููุฐู
ูููู ู
ููุฒููู ูููููู ุงูุฌูู
ูุนู ุชูุตูุฑ
23. โAnd when shut in that narrow bed beside me
Know that the spirit you knew is confined with meโ
ูขูฃ. ูููู ููุฑุจ ุงูููุญุฏ ุฑููุง ุจูุงูุจููุชู
ุฌุงุกูุช ุนูุฑูุณุง ุณุงูููุง ุงูุชููุฏูุฑ
24. โMother, you wished for us such different fates
Now sorrow divides us, our lot is weightsโ
ูขูค. ููุชุฌูุฏู ุจูุงูุฒุงุก ููุญุฏู ุจูุฑูุฉ
ููุชูุฑุงูู ุฑูุญ ุฑุงุนููุง ุงูู
ููุฏูุฑ
25. โReturn to the barren sands, the windswept plain
Where only memory of me will remainโ
ูขูฅ. ุฃูู
ุงู ููุฏ ุณููููุช ูููุง ุฃูู
ููููุฉ
ูุง ุญูุณูููุง ููู ุณุงูููุง ุงูุชููุณูุฑ
26. โKeep my bridal dress, recall happier hours
When it shone with the promise of coming bowersโ
ูขูฆ. ูุงููุช ููุฃูุญูุงู
ู ู
ูุถูุช ููุชูุฎููุช
ู
ูุฐ ุจุงูู ูููู
ู ุงูุจููู ูููู ุนูุณูุฑ
27. โAfter this, dress in black, let the writ be doneโ
โThe grave is now your daughterโs garden bower
ูขูง. ุนูุฏู ุงููู ุฑูุจุนู ุฎููุง ููู
ูุขุซูุฑ
ููุฏ ุฎูููููุช ุนูููู ูููุง ุชูุฃุซูุฑ
28. Where flowers will bloom when you stand and glowerโ
โDo not forget me, by right of your care
ูขูจ. ุตููู ุฌููุงุฒู ุงูุนูุฑุณู ุชูุฐูุงุฑุง ูููู
ููุฏ ูุงูู ู
ูููู ุงููู ุงูุฒููุงูู ุณูุฑูุฑ
29. Visit my grave, so the buried know you were thereโ
I comforted her though grief sealed my tongue
ูขูฉ. ุฌูุฑูุช ู
ูุตุงุฆูุจู ููุฑููููุชู ูููู ุจุนุฏุฐุง
ููุจุณ ุงูุณููุงุฏ ููููุฐ ุงูู
ูุณุทูุฑ
30. โHe is merciful, your Lord, and most forgivingโ
โMy daughter, agony of my soul
ูฃู . ููุงูููุจุฑู ุตุงุฑู ููุบูุตู ููุฏู ุฑููุถูุฉ
ุฑูุญุงูููุง ุนููุฏ ุงูู
ุฒุงุฑ ุฒูููุฑ
31. The sweetness of your life is fled, your brightness dulledโ
โI wonโt tell your mother, whom you consumed with pain
ูฃูก. ุฃูู
ุงูู ูุง ุชููุณู ุจูุญู ุจููุชู
ููุจุฑู ููุฆูููุง ููุญุฒู ุงูู
ููุจูุฑ
32. With grief and endless sighing, your loss her baneโ
I swear by the hateful eyes, my burning desire
ูฃูข. ููุฃูุญูููุชููุง ููุงูุฏูู
ุนู ููุญุจูุณู ู
ููุทูู
ููู ุฑุงุญู
ุจุฑุจูููุง ููุบูููุฑ
33. Since I lost your light, no smile, only fire
And by my kisses that drew the blood from your lip
ูฃูฃ. ุจููุชุงู ูุง ููุจุฏู ูููููุนูุฉ ู
ููุฌูุชู
ููุฏ ุฒุงูู ุตููู ุดุงููู ุงูุชููุฏูุฑ
34. That exuded such sweetness, anointed my sip
By God! I find no joy in reciting Quran
ูฃูค. ูุง ููุตู ุซูููู ููุฏ ุฃูุฐุงุจู ููุชููููุง
ุญูุฒู ุนูููููู ููุญูุณุฑูุฉ ููุฒูููุฑ
35. Or birds singing where once we heard their voice, pleasant
No, I'll never forget the sigh of my pain
ูฃูฅ. ููุณู
ุง ุจูุบุถ ูููุงุธูุฑ ููุชููููู
ู
ูุฐ ุบุงุจู ูุณุงู ูููุงุฑูู ููุฑ
36. Though you are lost to the earth and lie buried, unclaimed
I'm used to such sorrow that if it fled from me
ูฃูฆ. ููุจูููุจููุชู ุซูุบุฑุง ุชููุถู ููุญุจู
ููุญูุฑูู
ุช ุทูุจ ุดูุฐุงูู ูููููู ุนูุทูุฑ
37. I would grieve the loss of my mournful guarantee
Once I'd not bear even a moment apart
ูฃูง. ููุงููููู ูุง ุฃูุณูู ุงูุชููุงููุฉู ููุงูุฏูุนุง
ู
ุง ุบูุฑููุฏูุช ููููู ุงูุบูุตููู ุทูููุฑ
38. But now endless separation - how to mend my heart?
I'll weep for you until in Heaven we meet
ูฃูจ. ูููุง ูููุง ุฃููุณู ุฒูููุฑ ุชูุฌุนู
ููุงูููุฏ ู
ูููู ููุฏู ุงูุซูุฑู ู
ูุฏุซูุฑ
39. In eternal gardens of beauty replete
If asked, โWho is Aisha?โ Iโll say this alone:
ูฃูฉ. ุงููู ุฃูููุช ุงูุญูุฒูู ุญูุชูู ุฅูููููู
ููู ุบุงุจู ุนูููู ุณุงุกููู ุงูุชูุฃุฎูุฑ
40. My life and patience are nothing, my love overthrown
Lost is the beauty concealed by the veil
ูคู . ููุฏ ูููุชู ูุง ุฃูุฑุถู ุงูุชูุจุงุนูุฏ ุจูุฑููุฉ
ููููู ุงูุชูุตูุจููุฑ ููุงูุจูุนุงุฏู ุฏูููุฑ
41. Though her face was perfection, luminescent and pale
My heart, my eyes, my tongue, my Lord and Creator
ูคูก. ุฃูุจูููู ุญูุชูู ูููุชููู ูู ุฌูุฉ
ุจูุฑููุงุถ ุฎููุฏ ุฒูููุชููุง ุงูุญูุฑ
42. Are pleased and weep in thanks, seeing His favour
In the gardens of gladness with those satisfied
ูคูข. ุงูู ูููู ุนุงุฆูุดูุฉ ุฃููููู ููููุฏ ูููู
ุนูุดู ููุตูุจุฑู ููุงูุงููู ุฎูุจูุฑ
43. Not grand halls and castles are my joy and pride
I heard the truth spoken: โMy servants, come nigh
ูคูฃ. ูููููู ุนููู ุชููุญูุฏููู ุงูุญูุณูู ุงูููุชู
ููุฏ ุบุงุจู ุจูุฏุฑ ุฌูู
ุงูููุง ุงูู
ูุณุชูุฑ
44. To the home of peace, your striving is recognized"
To the life of the blessed, no worldly snares
ูคูค. ูููุจู ููุฌูููู ููุงูููุณุงูู ููุฎุงูููู
ุฑุงุถ ููุจุงูู ุดุงููุฑ ููุบูููุฑ
45. You have delight, so may my headstone proclaim
Your oneness, my wedding, maids of heaven my acclaim
ูคูฅ. ู
ูุชุนุช ุจูุงูุฑูุถูุงู ูู ุฎููุฏ ุงูุฑูุถุง
ู
ุง ุงูุฒููุช ูููู ุบูุฑููุฉ ููููุตูุฑ
ูคูฆ. ููุณูู
ูุนุชู ููููู ุงูุญูููู ููููููู
ู ุงูุฏุฎูููุง
ุฏุงุฑู ุงูุณููุงู
ู ููุณูุนููููู
ู
ูุดููุฑ
ูคูง. ูุฐุง ุงูููุนูู
ู ุจููู ุงูุงูุญุจููุฉ ุชููุชููู
ูุง ุนููุดู ุงูููุง ุนูุดู ุงูู
ูุจุฑูุฑ
ูคูจ. ูููููู ุงููููุงุกู ููุตุฏู ุชุงุฑูุฎู ุจูุฏุง
ุชููุญูุฏููู ุฒููุช ููู
ูุนููุง ุงูุญูุฑ