Feedback

ابن منير الطرابلسي

Ibn Munir Trabelsi

روحي الفداء لمن إذا آلمته

My soul is a ransom for one who, if I hurt him

أترى يثنيه عن قسوته

Does his cheek's softness dissuade him

خدع الخدود يلوح تحت صفائها

The cheeks' guile shines under their clarity

يا بأبي من وصلا

O my father who has connected

ومضعف الطرف حياني بمضعفة

With eyes languid through passion's ecstasy

أسنى الممالك ما أطلت منارها

You adorned the kingdoms with your minarets as long as you erected them,

أهتوف بان في سرار الوادي

I wander crazily in the valleys' secrets

فدتك القلوب بألبابها

The hearts have ransomed you with their intellects,

لله ليلتنا إذ صاحباي بها

Our night is for God when my companions in it

يا نحاة الزموا الشكك

O grammarians, insist on doubt

لعلائك التأييد والتأميل

May your angels grant you support and favor

يجل عن التشبيه في الحسن وجهه

His face surpasses all similes of beauty,

اليوم نور جيب الدجن مزرور

Today the light of the fold's bosom is visited

أرق من الماء لولا الشعاع

More delicate than water, if not for the radiance -

يا عفيف الدين الذي يده صرف

O virtuous man whose hand is bound,

الدهر مارضته بالجود والباس

Time has not marred his generosity and dignity

ودمشق في دمشق رجال سلم

In Damascus are men of peace

من ركب البدر في صدر الرديني

Who mounted the full moon in the chest of the gazelle

أيا ملك النحو والحاء من

O king of grammar, the haa from its articulation

وصاحب لا أمل الدهر صحبته

A friend whom I do not hope companionship with forever

أقوى الضلال وأقفرت عرصاته

The darkness of misguidance grew dense, and its paths lay barren,

أنكرت مقلته سفك دمي

His eyelids denied shedding my blood

هذي المساعي قياسا أيها الناهي

O you who forbid these efforts - measure them!

ويلي من المعرض الغضبان إذ نقل

Woe to me from the angry one who turned away

فدتك الملوك وأيامها

Kings have ransomed you, and their days,

إن يمتر الشكاك فيك فإنك

If the skeptic doubts you, you are the Mahdi

ما برقت بيضك في غمامها

Your whiteness did not flash in its clouds

جنى وتجنى والفؤاد يطيعه

He reaps and enjoys the fruits, while his heart obeys him.

غدا الدين باسمك سامي العلم

Tomorrow, in your name, the faith became lofty

ملك كسا الإسلام من ذبه

A king who clothed Islam with his stabbing

ملك ما أذل بالفتح أرضا

A king never conquered a land,

عقل الحق ألسن المدعينا

Truth has silenced the tongues of the pretenders

سقاني العسجدية ذو عذار

The languid one made me drink pure wine

صفات مجدك لفظ جل معناه

The attributes of Your glory, their meanings are sublime

أصغى لهيثمة الواشي فقال سلا

He listened to Haytham's longing and said, "Lies

هو الجد بز التمام البدورا

He is the full moon at its brightest time

هيهات يعصم من أردت حذار

Alas! Who can protect whom you decide to take

يا حائزا غاي كل فضل

O you who have attained every virtue

الدهر أنت ودارك الدنيا ومن

Time is your abode, and this world your home,

تطبب برأي الصبي والمره

Take the advice of the youth and the woman

هو قاض كما تقول ولكن

He is a judge, as you say, but he bears

سقاها وروى من النيربين

He watered it and quenched its thirst

يا شمس لا كسف ولا تكدار

O sun, no eclipse or gloominess,

عذبوني بهجركم عذبوني

You torment me with your abandonment, you torment me

وما يوم الفرنجة منك فذ

The day of the Franks was not easy for you,

عتبت على قط ابن منير

I reproached the cat of Ibn Munir's son,

لاح لنا عاطلا فصيغ له

No moment's vacant for us, so fashion it

مظفر العزم ممدود الرواق على

His determination is reinforced, extending its porticoes

لي سيد بعض اسمه جنة

I have a master, part of whose name is Heaven

يا من أتانا سرقه

O you who came to us as a thief

أحلى الهوى ما تحله التهم

The sweetest love is what suspicions spice,

هي الخيل خير عتاد الكريم

The horses, the best equipment of the generous,

أيا صنو مائدة لأكرم مطعم

O table full of the most generous food,

ويا غصنا يؤرقني

O branch that troubles me

ترنح معطف الزوراء لما

The cloak of deception whined when

عطفوه فتمادى ولها

They inclined towards him, so he persisted, obsessed

أيا ملكا ألقى على الشرك كلكلا

O king who cast chains upon polytheism,

إلى المرتضى حث المطي فإنه

Urge on your mount to Al-Murtaza, for he

وذات شجو أسالت

With intense yearning she shed

عذبت طرفي بالسهر

You tormented my eyes with wakefulness

أخليفة الله الذي ضمنت له

O Caliph of Allah, whom the eloquent orators guaranteed

ما فوق شأوك في العلا مزداد

Your glory in the heights still grows

محدث تحدث أمراضنا

A speaker who speaks of our illnesses

كأن خديه ديناران قد وزنا

Her cheeks are like two gold coins precisely weighed,

عزت سيوفك فالعراق عراقها

Your swords are mighty, so Iraq is mighty,

لام عذار بدا

No more excuses could avail,

ألف الصدود وحين أسرف أسعفا

He endured estrangement and when he was excessive, he was forgiving.

بأبي شادن توثقت بالأيمان

By my father steadfastly I trusted in

عاتبته فاستطالا

I reproached him, so he was aloof,

أيا حسنها من روضة ضاع نشرها

Oh, her beauty, like a garden whose blossoms are scattered,

رنا وفي طرفه احمرار

My companion's eye was moist and red

عدمت دهرا ولدت فيه

I missed an era in which I was born

أبدا تنكب عن ضلال سادرا

Never have you strayed from the right path

بعماد الدين أضحت عروة الدين

With Imād al-Dīn the pillar of religion became

وجئت بأحمد فملأت حمدا

You brought Ahmad, so you filled with praise

هنيت روزي فذاك صومك

Your rose-like face, that is your fast while

لا نؤدي لأنعم الله شكرا

We do not give thanks to God for His blessings

أين مني الصبر عن وجهك أين

Where is my patience from your face, where

خنس الثعالب حين زمجر مصحر

The foxes cowered when the lion roared,

يا بدر لا أفل ولا محاق

O full moon, you do not set or disappear,

قالوا التحى وانكسفت شمسه

They said he has become frail, and his sun has set,

نذرك بالغوطتين قد ضمنت

You swore by the two curls that guaranteed

أرحها فهي أزلام المعالي

Leave her be, for she is but the leash of glory

حي الديار على علياء جيرون

Greetings to the abodes in lofty Jirun,

ولعمري لولا بقية عبد الواحد

By my life, were it not for the remnant of Abd al-Wahid al-Hanbali

لقد أوطأت دين الله عزا

You have trodden on the religion of God with might,

بأبي من صد عني وصدف

أنا حزب والدهر والناس حزب

فإن عظيمات الأمور منوطة

أخلى فصد عن الحميم وما اختلى

أيا خير الملوك أبا وجدا

بجدك أصحب الجد الحزون

لائمي قد سددت باب التعزي

لملكك ما نشاء من الدوام

إن كنت لست معي فالذكر منك معي

لا وحبيك لا عبدتك سرا

قف قليلا لأسألك

فنائي فيك أعذب من بقائي

يا محيي العدل ويا منشره

أيا ملك الدنيا الحلاحل والذي

محمود المربي على أسلافه

رغيفه من ذرة

رأينا الملوك وقد ساجلوك

ورد الكتاب فداه أسود ناظر

قلت لقوم كووا بنارهم

في ذرى ملك هو الدهر

يا غريب الحسن ما أغناك

بنور الدين روض كل محل

فداك من صام ومن أفطرا

جعل القطيعة سلما لعتابه

إذا غضب الأنام وأنت راض

من زار قبري فليكن موقنا

يا سمي المرمي في ظلمة الجبب

لنواعيرها على الماء ألحان

أبوك أب لو كان للناس كلهم

ما الملك إلا ما حواه نجاده

للسبعة النيرات عن شرفي

ترى أراك وأنت في دست العلى

أبدا تباشر وجه غزوك ضاحكا

المجد ما ادرعت ثراك هضابه

تولت الأعياد لا زلت لها

أيا سيفا أعز الدين منه

قل لابن يحيى مقال غير غو

أما الرعايا فإنها رشفت

كسا الحرمين لبسة عبد شمس