Feedback

Today the light of the fold's bosom is visited

ุงู„ูŠูˆู… ู†ูˆุฑ ุฌูŠุจ ุงู„ุฏุฌู† ู…ุฒุฑูˆุฑ

1. Today the light of the fold's bosom is visited,
And the shade is orderly, and the shadow scattered.

ูก. ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ู†ูˆุฑู ุฌูŽูŠู’ุจู ุงู„ุฏู‘ูุฌูู†ู‘ู ู…ูŽุฒู’ุฑููˆุฑู
ูˆุงู„ุธู‘ูู„ู‘ู ู…ูู†ู’ุชูŽุธูู…ูŒ ูˆุงู„ุทู‘ูŽู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ุซููˆุฑู

2. As if the orchards in their garb
Were poems, some fully measured, some with missing feet.

ูข. ูˆู„ูู„ุฑู‘ูŠุงุถู ุงูุฎู’ุชููŠุงู„ูŒ ููŠ ู…ูŽู„ุงุจูุณูู‡ุง
ู…ูŽุซู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุตุงุฆูุฏู ู…ูŽู…ุฏูˆุฏูŒ ูˆูŽู…ูŽู‚ุตูˆุฑู

3. As if the yellow and red were being watched
In the assembly of light, sad and happy.

ูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ุง ุงูุตู’ููŽุฑู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ู…ุญู…ุฑ ูŠูŽุฑู‚ูุจูู‡
ููŠ ู…ุญูู„ ุงู„ู†ู‘ูˆุฑ ู…ุญุฒูˆู† ูˆู…ุณุฑูˆุฑู

4. As if its blossoms and the wind were hurling it
In the water two armies, defeated and victorious.

ูค. ูƒุฃู†ู‘ ู†ูŽูˆู‘ูŽุงุฑูŽู‡ู ูˆุงู„ุฑู‘ูŠุญ ุชู‚ุฐููู‡ู
ููŠ ุงู„ู…ุงุก ุฌูŠุดุงู†ู ู…ุฎุฐูˆู„ูŒ ูˆู…ู†ุตูˆุฑู

5. As if its shadows and the sun were stripping it
Of two garments, folded and spread.

ูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽุธู„ุงู„ูŽู‡ ูˆูŽุงู„ุดู…ุณู ูŠูŽู†ุณูŽุฎูู‡ุง
ุนูŽู†ู‡ู ุฑูุฏุงุกุงู† ู…ูŽุทู’ูˆููŠู‘ูŒ ูˆู…ู†ุดูˆุฑู

6. As if its luxuriance after its leafiness
Contained two tales, infirm and well-known.

ูฆ. ูƒูŽุฃู†ู‘ ูŠุงู†ูุนู‡ู ู…ูู† ุจุนุฏ ู…ููˆุฑูู‚ูู‡ู
ููŠู‡ู ุญูŽุฏูŠุซุงู†ู ู…ูŽุนู„ูˆู„ูŒ ูˆู…ุฃุซูˆุฑู

7. As if the ice and fire were wearing
Fiery embers above which was light.

ูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุซู‘ูŽู„ุฌู ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู†ุฌู ู…ูุฑุชูŽุฏููŠุงู‹
ุจู‡ ู…ุฌุงู…ุฑูŽ ู†ุงุฑู ููˆู‚ูŽู‡ุง ู†ูˆุฑู

8. The wedding of Spring whose coins
Were poured on it and dinars were strewn about it.

ูจ. ุนูุฑู’ุณู ุงู„ุฑุจูŠุนู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ููุถู‘ูŽุช ุฏูŽุฑุงู‡ูู…ูู‡ู
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุงูู†ุชูŽุซูŽุฑูŽุชู’ ููŠู‡ ุงู„ุฏู‘ูŽู†ุงู†ูŠุฑู

9. How much red the doves sang to when
Saffron warbled, and in it the sparrows twittered.

ูฉ. ูƒู… ุฃุญู…ุฑู ุฃูŽู†ู’ุดูŽุฏูŽุชู’ ููŠู‡ ุงู„ุญู…ุงุฆู…ู ุฅุฐ
ู…ูุนูŽุตู’ูุฑ ุบูŽุฑู‘ูŽุฏูŽุชู’ ููŠู‡ ุงู„ุนุตุงููŠุฑู

10. So the air, the light, the valley and its carpet
Were pearls, pearls, brocade, and camphor.

ูกู . ููŽุงู„ุฌูŽูˆู‘ ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูˆุฑ ูˆูŽุงู„ูˆุงุฏูŠ ูˆูŽุจูุฒู‘ูŽุชูู‡ู
ุฏูุฑู‘ูŒ ูˆุฏูุฑู‘ูŒ ูˆุฏูŠุจุงุฌูŒ ูˆูƒุงููˆุฑู

11. Its witticisms give what is in its ingeniousness
So its living is absolute, and anxiety is captive.

ูกูก. ุชูู‡ุฏูŠ ู†ูŽูˆุงููุฌูู‡ู ู…ุง ููŠ ู†ูŽูˆุงู‚ูุญู‡
ูุนูŽูŠู’ุดูู‡ู ู…ูุทู’ู„ูŽู‚ูŒ ูˆุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ู…ุฃุณูˆุฑู

12. Whatever you wish of salt in it the nimble,
Joking, salty and quick-witted make for you.

ูกูข. ู…ุง ุดุฆุชูŽ ู…ู† ู…ูู„ูŽุญู ููŠู‡ ูŠุตู†ูŽุนูู‡ูŽุง
ุดุงุฏู ูˆุญุงุฏู ูˆูŽู…ูŽู„ู‘ุงุญูŒ ูˆู†ุงุทูˆุฑู

13. Arise for the early dawn, for the nightingales have sung,
And the first indications of dawn have appeared from the dawn.

ูกูฃ. ู‚ูู…ู’ ู„ู„ุตู‘ูŽุจููˆุญ ูู‚ุฏ ุบู†ู‘ู‰ ุงู„ุจู„ุงุจู„ ุชู†ูˆูŠุจุงู‹
ูˆู„ุงุญุช ู…ู† ุงู„ุตู‘ูุจู’ุญ ุงู„ุชุจุงุดูŠุฑู

14. And the jug's lip laughed
At the goblets, and the ewers cooed to them.

ูกูค. ูˆูŽู‚ูŽู‡ู‚ูŽู‡ุชู’ ุดูŽููŽุฉู ุงู„ุฅูุจุฑูŠู‚ ุถุงุญููƒูŽุฉู‹
ุนู„ู‰ ุงู„ูƒุคูˆุณ ูˆู†ุงุบูŽุชู’ู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽูˆุงุนูŠุฑู

15. Do you not see the dew revealing in its emerald
Its bed on the surface of the earth crystal?

ูกูฅ. ุฃู…ุง ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆู’ุญูŽ ูŠุฌู„ูŠ ููŠ ุฒูŽุจูŽุฑู’ุฌูŽุฏูู‡ู
ููุฑุงุดูŽู‡ุง ููŠ ุฃุฏูŠู… ุงู„ุฃุฑุถ ุจูู„ู‘ูŽูˆู’ุฑู

16. Arise, give to it a swiping glanceโ€”its tresses are longโ€”
And the mole near its cheek causes it shortcoming.

ูกูฆ. ู‚ูู…ู’ ุนุงุทูู‡ุง ู…ุฎุทู ุทุงู„ุช ุฐูˆุงุฆุจูู‡ู
ูˆุตูุฏู’ุบูู‡ู ููŠู‡ ุนู† ุฎุฏู‘ูŽูŠู’ู‡ู ุชู‚ุตูŠุฑู

17. Languid of eyelid, protected, the darling of the tribe, sought
By its glance, and the prince of the quarter commanded.

ูกูง. ูˆุงู‡ูŠ ุงู„ุฌููููˆู†ู ู…ูŽุตููˆู† ุงู„ู‚ูˆู… ู…ูุจู’ุชูŽุฐูŽู„ูŒ
ู„ุทูŽุฑู’ููู‡ู ูˆุฃู…ูŠุฑู ุงู„ุญูŠู‘ู ู…ุฃู…ูˆุฑู