رعد البشائر
With glad tidings Rumblings of thunder heralded
ويخلد الإسلام
Shine like the dawn, without you there is darkness
وداع الحجاج
Receive the graceful face of Hijaz
يا رائد الشعب
The anniversary of your death is a revival of deeds
رفاق الخير
The sumac thrived in your shade
تحية الشبيبة
O life, you were bright like the adornment of a garden before my eyes
تحية جريدة السنة
If you are a witness, investigate the basis of justice
يا بحر
O sea I ransom you with a sea
بين الشك والتشكي
Do truths in life exist
أسطر الكون
I grew weary of the vicissitudes of youth upon my life
المجد للباني
How much beauty in Constantine's buildings
تعلم
Whoever does not add to knowledge an extra knowledge
في حافلة عمومية
There is no divine council in Algeria
مثال التآخي
This is an example of accord
كدر
Unlike what your name decrees, you were for me
استوح شعرك
Draw your poetry from the folds of ribs
رسم الإمام ابن باديس
This is Ibn Badis pondering the Quran
احتساب المعلم
I will settle in my home, content with my livelihood,
الرفات الحي
Blessed is Nasr with heroic deeds, witnessed
الصحو
My heart was truthful so I found you foolish today
الوعد المكذوب
Oh you who responded to us with promises
يا أمة الخير
Greetings, month of spring
فابشر يا بن محي الدين
O Emir of sword and pen the redeemer
وعد تحقق
Roses blooming after winter's gloom
ويح الشباب
The youth have turned away from virtue
هذيان آشيل
Never shall the Quran be altered
عاش وقفا على الجزائر
Remember the memory of Abdelhamid Ibn Badis
صورة شوقي
A Brilliant Image (by Ahmed Shawqi)
أيها السامر
What covenant embraced the chiefs with its system,
يا فؤادي
My criticism prolonged
المرء في حقيقته المجردة
Man is but of the earth a part,
يا دار
Whites and blacks and good and evil,
الوداع الوداع
How long is death's arm
الأعمى
I looked at the blind man and the misery of his life
عز الأوطان
When nations call you to their aid,
العلم المرجى
When, O hoped for banner
قلعتنا
We were raised to love Algeria, as youth
العيد
My brother, Eid has come to you harbinger of good news
هزات أرضية
These homes in Algeria do tremble
ذكرى شاعرين
Death's creation is for extinction and existence
الضيف الثقيل
You stayed by my side, oh guest, so leave
ومن يخلد إلى العلماء يخلد
We built, so the people approved the building,
كلمة في الرسالة
The God ordained religion for followers
فاتحة ثناء وابتهال
I praised You with my tongue and soul
شهرالصيام
I looked upon the wilderness with peace
دمة منهمرة على فتاة منتحرة
The tears shed for you made the valleys flow,
يا قبر
O grave, you are blessed and fragrant
قومي بنو الإسلام
O judge, I distinguish a Muslim
سحر البيان
They are the eloquent Arabs, theirs is eloquence
وقفة على بحر الجزائر
I stood by the sea of Algiers one night
فتح جديد
A new dawn has begun
أنشودة الوليد
I hold fast to Muhammad,
صدى الصحراء
A life of serenity is mine, and my home a land of peace;
أين «ليلاي»
Where is Laila, where is she
إلى روح شوقي
How strange this house is, how it turns!
اقتران اضداد
The cheerful girl held her donkey
٥ يولية ١٨٣٠
On a day like this my nation blossomed
وداد
If you throw a hand to hit,
شاعرية الرصافي
Your poetry has grown old, O Ma'rouf, though you were once a fine youth full of union and delight,
أعزم السير
Knowledge called out inviting and responding
عيد الحرم
Today is your feast, no doubt
يا قوم
O Nahda Club of Blida, none but you is of matchless virtue,
هيهات يخزى المسلمون
Praise be to the One who aids and shelters in truth,
أنشودة حلوة الغنة
Bring back the sweet singing
فقدنا مليكاً عادلاً -للمغفور له الملك عبد العزيز آل سعود
Woe to you from the one whose death thunder announced,
جمال الريف
Your love for poetry endowed passions and yearnings
منظر تاعس ناعس
My eyes saw a wretched, gloomy man
بشرى البراءة
ختمت كتاب الله
بلادي
ذكرى المولد النبوي
زلزلة الأصنام
صوت من الغيب
هدى وشفاء
حسن الظن بالله
يا لها من تحفة
رأيت الأرض للساعين خلدا
ضحك الناس
صالح الأعمال
في مثل هذا اليوم ريعت أمتي
يا معشر الطلاب
وصف فوارة
الشعر والأدب
يا ليل
قوس قزح
عامان مقبل ومدبر
لوح الخيال
في ذمة الله يا خالد
يا كامل!
ويح الشيوخ
دعاك الأمل