Feedback

A life of serenity is mine, and my home a land of peace;

صدى الصحراء

1. A life of serenity is mine, and my home a land of peace;
Why should I worry about the ways of time or its trials?

١. صفا العيش لي وامتد ريف ظلالي
فما لتكاليف الزمان ومالي؟

2. A life of serenity is mine, my gifts flourish anew,
My virtues shine plain, my perfection comes due.

٢. صفا العيش لي وازدان روض مواهبي
وأينع فضلي واستبان كمالي

3. Though days may be harsh and resist me,
Why shouldn’t I glory in the prime of my state?

٣. ولانت لي الأيام وهي عصية
فمالي لا أزهو بنضرة حالي

4. My tastes are refined and my hopes are sublime,
My roots are esteemed and my nature is fine.

٤. سلامة أذواق ويمن مطالب
وعزة أعراق وطيب خلال

5. The stars of the night continue rising
To herald the omens of my prayers answered soon,

٥. وباقت نجوم الليل وهي طوالع
تزف لي البشرى بنيل سؤالي

6. Their rays yearn towards my face, lighting it up
With the gorgeous beauty of their fortunate bloom.

٦. وترنو إلى وجهي بإيماض نورها
فيبهجها مني بديع جمالي

7. Destiny crowns me with a diadem of respect
So I rise above my misery, fortunate, blessed.

٧. وتوجني المقدور تاج كرامة
فأنحى على بؤسي وأسعد فالي

8. I wrote, and truth obeyed my fingers,
I spoke, and truth found room for my words.

٨. كتبت فكان الحق طوع أناملي
وقلت فكان الصدق وسع مقالي

9. I was the “Echo of the Desert,” I claimed,
For I shone the moon’s light over the sands.

٩. وكنت (صدى الصحراء) أدعى لأنني
بسطت على الصحراء نور هلالي

10. I led with wisdom, raising up my people,
That sleepers past might heed my clarion call.

١٠. وواليت بالإرشاد رفع عقيرتي
عسى أن يهب النائمون حيالي

11. That sleepers past might heed, for they
Have slumbered through ages immemorial.

١١. عسى أن يهب النائمون فإنهم
يغطون من حقب مضين طوال

12. They fancy the signs of civilization among them
Miracles of the unseen, or visions dreamed.

١٢. يخالون آيات الحضارة بينهم
عجائب غيب أو طيوف خيال

13. The dark nights pass quick in their trek,
While they lie trapped ‘twixt mindless and conceit.

١٣. وتمضي الليالي السود تجهد سيرها
وهم بين مسلوب الشعور وسالي

14. Among them are minds inert, resolves faint,
And the last dregs of gifts, sterile and quaint.

١٤. وهم بين منهد العزيمة خائر
وآخر من كل المواهب خالي

15. Awaken! This faith still lives in your lands,
Though time and events have sought to undo it.

١٥. أفيقوا فهذا الدين بين ربوعكم
تنازله الأحداث شر نزال

16. Destroyers of truth constantly try to explode it,
While minions of evil target it with darts.

١٦. تحاول نكباء الضلالة نسفه
وترميه أشلاء الردى بنبال

17. Defend it with steadfastness, let it not suffer harm,
So this faith remains safe from misguidance and harm.

١٧. فقوموا مقامات الدفاع حياله
ليأمن هذا الدين كل ضلال

18. Neglect not life, for it is vitality and zeal,
It is not mere being, but ardor and appeal.

١٨. ولا تهملوا أمر الحياة فإنها
حياة نشاط بل حياة جدال

19. The West holds your brother, champion of science,
Finding the heights of knowledge, ever climbing.

١٩. فبينكم الغربي وهو أخو العلا
يجد لا دراك العلى ويوالي

20. He spanned the earth with the railroad, took to the skies,
Roaming the winds, exploring the earth entirety.

٢٠. طوى الأرض بالخط الحديدي وانبرى
يجول مع الأرياح كل مجال

21. He fashioned a flying machine with no motor,
Could this truly have settled in the mind readily?

٢١. وأبدع طيارا بدون محرك
فهل كان هذا يستقر ببال

22. He made the sea foam and churn, no hesitation,
His submarines slip through it with no reservation.

٢٢. وشبق عباب البحر والبحر مزبد
بغواصه ينساب غير مبالي

23. They plunge alongside whales in their deep waters,
That whales mistake them for a strange aberration.

٢٣. يغوص مع الحيتان في لج بحرها
فتحسبه الحيتان ضرب وبال

24. Revere the men of knowledge among you,
Their judgment is sound, their minds are exalted.

٢٤. أجلوا رجال العلم بين وبوعكم
فقدرهم وافي الرجاحة عالي

25. Do not accept from the betrayers their lies against them,
Nor the misguided their slander, the envious their assaults.

٢٥. ولا تقبلوا فيهم وشاية خائن
ونفثة مغتاب وبغضة قالي

26. They face only hardship from these tribulations,
But they will not bend, this is their determination.

٢٦. فتلك عراقيل يعانون وعرها
على أنهم لا ينثنون بحال

27. Do not neglect the children, for they are
The best of men in future days, civilization’s core.

٢٧. ولا تغفلوا شأن الصغاو فإنهم
لمستقبل الأيام خير رجال

28. Their minds are like mirrors in their resemblance,
So set in them your finest example.

٢٨. وأشبه شيء بالمرايا عقولهم
فصوغوا لها منكم أجل مثال

29. Show them the beauty of deeds so they follow,
For a child’s life is molded by deeds, good and thorough.

٢٩. ابينوا لهم طيب الفعال ليقتدوا
بكم، فحياة الطفل طيب فعال

30. Dedicate yourselves to reform—God will suffice—
For those who work reform, God rewards very nice.

٣٠. وهبوا إلى الاصلاح فالله كافل
لمن هب للاصلاح حسن مئال