1. Your love for poetry endowed passions and yearnings
And reawakened in you sensitivities and tastes
١. هزك للشعر حنات وأشواق
وعاودتك حساسات وأذواق
2. Today your chest is open for joys
With no distress to close it
٢. اليوم صدرك للأفراح منشرح
فما عليه من الأتراح أغلاق
3. Stay happy as there is nothing troubling the heart
And sleep calmly as no tears wet the eyes
٣. أقم هنيئا فما في القلب موجدة
ونم قريرا فما بالعين إراق
4. Nature celebrates your arrival in this abode
The wind makes music and the meadow frolics
٤. حيتك في البدو كل الكائنات به
الريح عازفة والروض صفاق
5. The farm dances joyously, the trees
Sing and sway, leaves and branches
٥. والحقل محتفل الأشجارمن طرب
تشدو وتهفو به ورق وأوراق
6. The river meanders down the valley's flank
Water babbles over the river rocks
٦. والنهر في جنبات السفح منبسط
والماء في جنبات النهررقراق
7. In the vineyards hang clusters, adorned
Like necklaces round the throats of maids
٧. وفي الكروم عناقيد تحف بها
كأنها في نحورالغيد أطواق
8. In the fields, flocks of goats and sheep
Cows and camels, shepherds lead them singing
٨. وفي المزارع قطعان منوعة
ضأن ومعز وأبقار وأنياق
9. For song, like poetry, has its markets
Their flutes trill loud tunes
٩. تشدو الرعاة بسوق للغناء بها
وللغناء كما للشعر أسواق
10. Echoing through the valleys like horns
The beasts prance freely in the woods
١٠. لهم مزامير بالألحان صادحة
كأنها في صدى الوديان أبواق
11. Birds chirp merrily in their nests
The sun beams each moment
١١. والوحش سلوان في الغابات منطلق
والطير جذلان في الأوكار زقزاق
12. As if her rising etched rays on the eye
The moon floats pious and devout at night
١٢. والشمس زاهرة في كل آونة
كأن إمساءها في العين إشراق
13. Whispering prayers and submission to God
Or a lovelorn watcher, awake and alone
١٣. والبدر في الليل يبدوا زاهدا ورعا
له إلى الله إخبات وإطراق
14. While shepherd eyes in the abode slumber
O wakeful witness of the night, sight has not failed you
١٤. أو عاشقا ساهرا في الحي منفردا
وقد غفت من رعاة الحي أحداق
15. Nor compassion for those sunk in negligence
Descend and join us a little while
١٥. يا ساهر الليل لا خانتك باصرة
ولا عداك على الغافين إشفاق
16. For we all love the desert's beauty
The hut looks nicer than the planets' spheres
١٦. إنزل إلينا قليلا نصحب زمنا
فكلنا لجمال البدو عشاق
17. The palace with its tiered ceilings vain and false
Tell those who crave for city comforts
١٧. الكوخ أبهى من الأفلاك نيرة
والقصر يعلو طاق فوقه طاق
18. Dragged by yearning to the metropolis
Leave the cities, let not their glamour tempt you
١٨. فقل لمن هو في نشدان راحته
إلى الحواضر بالجدان منساق
19. Their air is gloomy as a choking trap
Seek the wilderness, find joy in its expanse
١٩. دع الحواضر لا يغررك زخرفها
فجوها قاتم كالغاز خناق
20. With carefree living, safe from want and toil
The nomad life is matchless in its riches
٢٠. واغش البوادي تنعم في مرابعها
عيشا ويخطئك إعسار وإملاق
21. Its climate cure for all of illness' ills
The desert valleys are valleys like no other
٢١. عيش البوادي نضير لا نظير له
وجوها لعضال الداء ترياق
22. Its horizons have no earthly parallel
Look- amid the huts, a table spreads
٢٢. فما كأودية البادين أودية
ولا كآفاقهم في الأرض آفاق
23. Set with dishes filled with sustenance
Laid out free for all humanity
٢٣. أنظر تجد خلل الأكواخ مائدة
تميد من فوقها بالرزق أطباق
24. By a hand that is giving and releasing
My Lord, I thank you - gratitude is Your right
٢٤. مبسوطة لبني الإنسان مطلقة
على يد كلها بسط وإطلاق
25. None but You can create such good
٢٥. يا رب شكرك حق لست أجحده
فما سواك لهذا الخير خلاق