1. How long is death's arm
That it did not even fear the beasts
١. ما أطول الموت باعا
لم يخش حتى السباعا
2. It whipped us with a whip
Of fate so we shook
٢. سطا علينا بسوط
من القضاء فراعا
3. And buried in the soil a star
From which we drew light
٣. وأودع الترب نجما
منه اقتبسنا شعاعا
4. A Hashimite sword
With which we demolished fortresses
٤. وصارما هاشميا
به هشمنا القلاعا
5. Today, O heart, so be distressed
And pour out lamentations
٥. اليوم يا قلب فاهلك
تحسرا والتياعا
6. Today, O eye, so shed
Your tears in succession
٦. واليوم يا طرف فاذرف
منك الدموع تباعا
7. Cry for the ransomed leader
Cry for the obeyed prince
٧. أبك الزعيم المفدى
أبك الأمير المطاعا
8. Cry for the hoped-for generous one
Cry for the valiant, brave one
٨. أبك الكريم المرجى
أبك الغيور الشجاعا
9. Cry for the noble, virtuous one
Cry for the beautiful, well-mannered one
٩. أبك الجليل مزايا
أبك الجميل طباعا
10. O poetry, you are the most faithful
To one who kept a pact and was pious
١٠. يا شعر إنك أوفى
من صان عهدا وراعى
11. I make you my back
And my arm and hand
١١. إني أعدك ظهري
وساعدي والذراعا
12. Come, O poetry, and beget
With me, remembering one who passed
١٢. هلم يا شعر فانجب
معي لركن تداعى
13. Come, let us remember and thank
(Khalid) for his efforts and time
١٣. هلم نذكر فنشكر
(لخالد) السعي ساعا
14. Come, let us remember and thank
(His resolve) and defense
١٤. هلم نذكر فنشكر
(إقدامه) والدفاعا)
15. What is left for Algeria in us
Except riffraff bleating
١٥. ما للجزائر فينا
لم ترع الا الرعاعا
16. The generous are spurned
While the ignoble are deferred to
١٦. تجفو الكرام وتحنو
على اللئام اتضاعا
17. How long is death's arm
That it did not even fear the beasts
١٧. ما أطول الموت باعا
لم يخش حتى السباعا
18. It whipped us with a whip
Of fate so we shook
١٨. سطا علينا بسوط
من القضاء فراعا
19. And buried in the soil a star
From which we drew light
١٩. وأودع الترب نجما
منه اقتبسنا شعاعا
20. A Hashimite sword
With which we demolished fortresses
٢٠. وصارما هاشميا
به هشمنا القلاعا
21. Today, O heart, so be distressed
And pour out lamentations
٢١. اليوم يا قلب فاهلك
تحسرا والتياعا
22. The people have no sincerity
Seeking only deceit
٢٢. ما للأناسي فيها
يأبون الا الخداعا
23. If they befriend, it's from self-interest
If they support, it's for personal gain
٢٣. ان صادقوا فادعاء
أو صاحبوا فانتفاعا
24. Is there anyone free in Algeria
Who will come seeking beauty?
٢٤. هل في الجزائر حر
يأتي الجميل اتزاعا؟
25. Tell Algeria to give
The leader his due
٢٥. قل للجزائر أدي
حق الزعيم المضاعا
26. Why did she not do a favor
For the beautiful one's sake?
٢٦. هلا اصطنعت جميلا
لدى الجميل اصطناعا
27. Why did she not remember a struggle
That went on with contention?
٢٧. هلا ذكرت كفاحا
مضى له وصراعا
28. How he protected her and suffered
Harm and conflict for her sake!
٢٨. كم ذاد عنك وقاسى
فيك الأذى والنزاعا
29. Ask how many demands
He proclaimed and spread
٢٩. سلي المطالب كم ذا
اشاعها وأذاعا
30. And how he stood and fulfilled
Duties with devotion
٣٠. وكيف قام فوفى
بالواجبات اضطلاعا
31. And how he deputized, trusting
In his honesty and conviction
٣١. وكيف ناب وثوقا
بصدقه واقتناعا
32. And how he called, so heads bowed
Following him in procession
٣٢. وكيف نادى فدانت
له الرؤوس اتباعا
33. Until his reputation soared
And rose high in her nation
٣٣. حتى اذا طار صيتا
وطال فيك ارتفاعا
34. And fate's house hid
From him grave tribulations
٣٤. وبيت الدهر غيبا
له الخطوب الفظاعا
35. She was still and thunderstruck
Seeing faces turn ashen
٣٥. وقطبت واكفهرت
له الوجوه امتقاعا
36. He intended to cut ties with her
I won't say detach completely
٣٦. نوى النوى عنك قطعا
ولا أقول انقطاعا
37. (In) Beirut he stayed, hoping
To reconcile eventually
٣٧. نزيل (بيروت) كم ذا
رجوت فيها ارتجاعا
38. How many plaints he raised
Eloquent and in leaflets distributed
٣٨. كم ذا رفعت الشكايا
بليغة والرقاعا
39. How long he waited there
For an answer or hearing
٣٩. كم ذا ترقبت فيها
إجابة واستماعا
40. But fate is a liar
And kin are barren wastelands
٤٠. الفال أكذب فالا
والآل أجدب قاعا