1. The anniversary of your death is a revival of deeds
Made by your determination or a awakening for generations
١. ذكرى وفاتك إحياء لأعمال
من صنع عزمك أم بعث لأجيال
2. Or the spreading of newspapers of jihad that protected
Sublime values through it and your struggle, one of insight
٢. ام نشر صحف جهاد ذدت عن قيم
عليا به ونضال منك ذي بال
3. Or the presentation of a people's revolution you were its leader
With opinion before one prays with it as an imam
٣. أم عرض ثورة شعب كنت قائدها
بالرأي من قبل ان يصلى بها صالي
4. O people's pioneer to the goals you walked with it
Religion and life with your thoughts roaming
٤. يا رائد الشعب للأهداف سرت به
دينا ودنيا بفكر منك جوال
5. I am called to the anniversary to witness it
Yet the anniversary is presented to the one asking
٥. إني دعيت الى الذكرى لأشهدها
وإنما تعرض الذكرى على السالي
6. By Allah, your manner never occurred to me
Nor did I reflect on your mention in my mind
٦. تالله ما خطرت سلواك في خلدى
يوما ولا عبرت ذكراك من بالي
7. It is as if your death never passed, and its sadness
Did not empty a moment of its vacant year
٧. كأن موتك ما مرت فجيعته
ولا خلت لحظة من عامه الخالي
8. To your immortal, lofty symbol by its train
They have sipped the covenant of allegiance between them
٨. هنا بنوك الذين استمسكوا أبدا
من رمزك الخالد السامي باذيال
9. In your name, chain to chain
And they have presented joined necklaces to you
٩. لقد تساقوا شراب العهد بينهم
على اسم ذكراك سلسالا بسلسال
10. On tables of honor and magnificence
So they have presented you with eyes of their poems
١٠. وقدموا لك أعلاقا منسقة
على موائد تكريم وإجمال
11. Whose listener recognizes magic in the reciter
You are rich with what you immortalized of ideals
١١. فأتحفوك عيونا من قصائدهم
أقر سامعها بالسحر للتالي
12. Beyond praise of rhyme or erecting a statue
You gave life to a people, most of whom
١٢. انت الغني بما خلدت من مثل
عن مدح قافية أو رفع تمثال
13. Were led to the grave in shrouds of ignorance and neglect
And you came with light in your right hand lifting it
١٣. أحييت بالعلم شعبا سيق معظمه
للقبر في كفني جهل وإهمال
14. Dispelling the darkness from sights gone astray
Were you Jesus who revived the dead with what
١٤. وجئت بالنور في يمناك ترفعه
تجلو الغياهب عن أبصار ضلال
15. Gave life and exchanged lifespans with lifespans
Or the bearer of good news who cast the shirt unto
١٥. هل كنت عيسى الذي أحيا الرفاة بما
أحيا وبدل آجالا بآجال
16. Jacob, a cure for sorrow has passed
Or the bearer of good news who cast the bones upon
١٦. أم البشير الذي ألقى القميص على
يعقوب طبا بنور للأسى جالي
17. The people of Algeria, exalted in glory
You lived for freedom of thought and expression
١٧. أم البشير الذي القى العظات على
شعب الجزائر مرموقا باجلال
18. A symbol by smashing shackles
Freedom of thought and expression is excellence
١٨. حرية الفكر والتعبير عشت لها
رمزا بما رمت من تحطيم أغلال
19. For every brave heart preferring
And how true was an aimful saying from you
١٩. حرية الفكر والتعبير ظاهرة
فضلى لكل شجاع القلب مفضال
20. You declared challenging all difficulties
And the revival in which you were proudly straight
٢٠. ورب قولة صدق منك هادفة
أعلنتها تتحدى كل صوال
21. Like a towering mountain against all disorder and disruption
You gave in patience a lesson for advocates, an inspiration
٢١. ونهضة كنت فيها شامخا أنفا
كالطود عن كل تشويش وإخلال
22. With meaning, so you did not yield to hardships
And your victory gave good tidings after misfortune
٢٢. أعطيت في الصبر درسا للدعاة سما
مغزى فلم تجز أنكالا بأنكال
23. Upon the country, and safety after horrors
O people, your gathering on the Day of the Bearer openly
٢٣. وكان نصرك يمنا بعد مشأمة
على البلاد وأمنا بعد أهوال
24. Overflowed, in which his cubs of nobility met
The memory of men is a beacon for men, for them
٢٤. يا شعب حفلك في يوم البشير بدا
غيلا تلاقت به أشبال رئبال
25. Guidance and example, heroes to heroes
And there is no loyalty to the living after the dead
٢٥. ذكرى الرجال منار للرجال لهم
هاد وقدوة أبطال بأبطال
26. Except by preserving what he left and continuing
Al-Bashir was the scholar of the age, its scholar
٢٦. ولا وفاء لحي بعد ميته
إلا بحفظ لما أبقى وإكمال
27. Eminent in lineages, masterful in expression
If he narrated poetry and stories he was in them
٢٧. إن البشير أديب العصر عالمه
فذ الأسانيد أملى فذ أنقال
28. Like Al-Asma’i, and if he recited like Al-Qali
The Association of Scholars extracted him for it
٢٨. اذا روى الشعر والأخبار كان بها
كـ (ـالأصمعي) وإن أملى فـ (ـكالقالي)
29. So he was in their grasp like a sharp blade
He feels comfortable with glory but never made
٢٩. جمعية العلماء استخلصته لها
فكان في كفها كالصارم الحالي
30. Anyone feel inferior, nor was his cheek flushed with pride
And he would joke at times in his council
٣٠. يرتاح للمجد لكن ما ازدى أحدا
ولم يصعر له خدا كمختال
31. With charming conversation, poems and songs
But when serious, he seriously aided the people
٣١. وكان يمزح احيانا بمجلسه
عذب الحديث بأرجاز وأزجال
32. Dictating wisdom, dignified without frailty
Ask the city about what he transmitted and contained
٣٢. لكن اذا جد جد الشعب قام به
يملي العظات وقورا غير هزال
33. Of books, and what he pursued of research and questions
Ask Riyadh and ask Umm al-Qura, for they
٣٣. سل المدينة عما قد روى وحوى
كتبا وواصل من بحث وتسآل
34. Know best what he attained of honor and acceptance
And ask Damascus, for its soil's generosity
٣٤. سل الرياض وسل أم القرى فهما
أدرى بما نال من عز وإقبال
35. With scales of literature poured forth
And about educational and nurturing curricula
٣٥. وسل دمشق فقدما جاد تربتها
بمرجحن من الآداب هطال
36. To graduate supreme role models and heroes
And he solved the problem of Arabization when he saw
٣٦. وعن مناهج تعليم وتربية
عليا لتخريج أعلام وأبطال
37. Facilitating it and avoiding every difficulty
So he said we start it with what we teach
٣٧. وحله مشكل التعريب حيث راى
تيسيره وتحامى كل اشكال
38. In the lesson of eloquent words to children
And it will transfer from circles of knowledge
٣٨. فقال نبدؤه مما نلقنه
في الدرس من كلم فصحى لأطفال
39. Through exposure, to circles of ignorance
Say to the teacher, you have proliferated solutions until
٣٩. وسوف ينقل من أوساط معرفة
بالإحتكاك إلى أوساط جهال
40. You became confused which to take and perplexed
And how can you beautify for the professor his confusion
٤٠. قل للمعلم اكثرت الحلول الى
أن صرت في حيرة منها وبلبال
41. In tracing branch to origin without corruption
Your work was only to build minds
٤١. وكيف تجمل بالأستاذ حيرته
في رد فرع لأصل دون إخلال
42. Or forge tongues from excellent metal
I see you leading the Arabization campaign
٤٢. ما كان شغلك إلا صنع أدمغة
او صوغ ألسنة من معدن عالي
43. So how can one who discourages failure obstruct you
Carry out the mission with what is presented
٤٣. أراك في حملة التعريب قائدها
فكيف تفشل من تثبيط خذال
44. And be in the future of Arabization one of fortune
For branches through it grow naturally
٤٤. أد الرسالة ما واتاك حاضرها
وكن بمستقبل التعريب ذا فال
45. To roots, so bud them with hopes
Preserve the spirit in what you gain and dictate
٤٥. إن الفروع به تنمو بفطرتها
إلى الأصول فطعمها بآمال
46. Against all imported things that fight the spirit
Take and leave from the arts of knowledge, obtaining
٤٦. حافظ على الروح فيما تقتنيه ومل
عن كل مستورد للروح قتال
47. For they are of different colors and forms
How much the people in the new age need
٤٧. وخذ ودع من فنون العلم مقتنيا
فإنها ذات ألوان وأشكال
48. A new growth for knowledge of the age we imagine
One mature of harvest reminds with his culture
٤٨. ما أحوج الشعب في العصر الجديد الى
نشء جديد لعلم العصر نخال
49. The spirit of flowers, the scent of old and lost
Indifference to poetry hides every talent
٤٩. مخضرم القطف يذكو من ثقافته
عرف الورود وريح الشيخ والضال
50. And prevents every creativity and sublimity
And it made the prominent predecessors what
٥٠. الزهد في الشعر أخفى كل موهبة
وعاق عن كل إبداع وافضالي
51. They perished in of denial and disregard
How many a youth in it, if he were devoted to literature
٥١. وأخمل النابهين السابقين بما
باؤوا به من جحود أي إخمال
52. Would spread fame like Shauqi or Iqbal
Woe to brilliance without a shepherd, for its end
٥٢. كم ناشئ فيه لو يعنى به ادبا
لذاع صيتا كشوقي أو كإقبال
53. Is the bankruptcy of talent, ordeal or state
Why have the youth abandoned their duties
٥٣. ويح النبوغ بلا راع فغايته
إفلاس موهبة أو خوض أو حال
54. And become preoccupied with gossip and rumors
They roam the streets unemployed, so what a pity
٥٤. ما للشباب تخلى عن وظائفه
وصار مشتغلا بالقيل والقال
55. On youth the flower of whose age is unemployed
I see endless thirst, so give to drink, and I see
٥٥. جاب الشوارع بطالا فيا أسفا
على شباب بزهر العمر بطال
56. The most wretched thirst, souls and the harshest pain
Come to knowledge, let us drink from its springs
٥٦. ارى العطاش بلا حد فشوا وأرى
أشقى العطاش نفوسا وأردى الآل
57. And follow the drinking with further drawing
Perhaps we may follow Al-Bashir's trace through it
٥٧. هيا الى العلم نكرع من موارده
ونعقب الشرب إنهالا بإعلال
58. In every planting of fertility and yields
And who has a helping hand and awareness for the people
٥٨. لعلنا نقتفي أثر البشير به
في كل غرس له خصب واغلال
59. In the great revolution and deeds
How many plans, the ideal plans, did he outline for it
٥٩. وما له من يد طولى وتوعية
للشعب في الثورة العظمى وأعمال
60. And uncover its objectives and seek the best precedent
And he toured the capitals of the East victoriously
٦٠. كم خطط الخطط المثلى لها وجلا
أهدافها وتحرى خير منوال
61. With enthusiasm from leaders in them and words
Until the Liberation Front rose and prevailed
٦١. وجال في عاصمات الشرق منتصرا
بالحمس من قادة فيها وأقوال
62. And decided to lay down burdens and loads
And the army came raising the banner upon
٦٢. حتى علت جبهة التحرير وانتصرت
وقررت وضع أوزار وأثقال
63. The land of Algeria bright of face and mind
And how can heroes fail us who pleaded
٦٣. واقبل الجيش مرفوع اللواء على
أرض الجزائر طلق الوجه والبال
64. Answering bullets with declarations of God's oneness!
So they bequeathed the people liberation of the country as
٦٤. وكيف يهزم أبطال لنا شفعوا
رمي الرصاص بتكبير وإهلال!
65. They took from the usurping foreigner spoils
And how would not the world submit to our revolution
٦٥. فأورثوا الشعب تحرير البلاد كما
باؤوا من الغاصب الجالي بأنفال
66. When our might reached it in every earthquake
And why do we not place hope today in
٦٦. وكيف لا تذعن الدنيا لثورتنا
وقد بلت بأسنا في كل زلزال
67. A rule for us, carrying burdens for us
٦٧. وما لنا اليوم لا نلقي الرجاء على
حكم لنا ناهض عنا بأحمال