يا أخا الروح من يبل أوامي
O brother of the soul, who will mend my tent poles,
غادة حطم الفؤاد بكاها
Gada's tears shattered the heart
هات يا ساق هات بنت النخيل
Bring me, O palm tree, bring me your daughter
أشجى الرفاق تأوهي وتوجعي
My yearning companions, my sighs and pains
اذكريني كلما هب الندامى
Remember me whenever remorse sighs,
يا مي ناب السمع عن بصري
O cupbearer, my hearing has turned away from my sight
بما أودعته فيها
With what I have entrusted in it
حي الصباح إذا تبسم
The morning smiles when it dawns
حب تغلغل في الصميم
Love penetrated the core
نوحي بعقر السجن نوحي
I weep in the depths of prison, I weep
أسفر الصبح قم نحيي الصباحا
The dawn has shone, arise, let's greet the morning,
جاء الربيع وأنت راقد
Spring came while you were asleep
يا نديمي في صبايا
My companion in my youth
ذري القلب يطوي حبه ويواريه
My heart conceals its love and hides it
ذكرى أثارت غافي الأحزان
Memories have awakened dormant sorrows,
أخي مطلقٌ والقلب مني مشبع
My brother is free while my heart is fulfilled
عشق المجد والهوى فكرة تنمو
The love of glory and passion is an idea that grows
إعزف على العود يا معبودي الثاني
Play the lute, my second beloved
ولهان ذو خافق رقت حواشيه
With fluttering wings,
حسب الغواني أنهنه
It is enough for the beauties that they
حي الأساتذة الكرام تحية
Greetings, honored professors,
يا من صهرت لهم شعوري
O you who melted my feelings
بك بالشوق بالضنى يا جاره
Cry with yearning, with sorrow, O neighbor,
كفي الملام وعلليني
Enough blaming me, just console me
قبل فديتك مبسمي دع جيدي
I kissed you farewell, my smile left me
يا عيد عدت فأين الروض والعود
O Eid, you have returned, but where is the garden and the lute?
حالي كحالك أيها الشحرور
My state is like yours, O evildoer
طاف السقاة بها ما كان أشهاها
The water-bearers passed by her, though she was unquenched,
إغتال قلبي يا له من جائر
My heart was murdered, O what an oppressor!
لا الأنس أنس ولا الأفراح أفراح
No joy is joy, no delights are delights
ليس عيدا بل مأتم يا صحابي
O my companions, this is not a feast, but a mourning assembly
طرقتني فجر يوم المولد
The dawn of my birthday found me
صهرت في قدح الصهباء أحزاني
I melted my sorrows in a goblet of wine
يا ليتني فوق الغصون حمامة
Oh, would that I were a dove above the branches
سباك الجيد والقد
The good builder and the ancient,
أي وعينيك فاض كأس غرامي
O my love, your eyes overflowed the cup of my passion
طال النوى يا قبلة الأنظار
Longing lengthened, O object of gazes,
أترعي الأقداح يا حوا
Pour the wine, O Houri,
أوقديها وذريها في حشايا
Light it and let it burn within my core,
صديان يغلي في حشاه المرجل
The pot boils in the furnace of the steamer
كفكف بربك دمعك الهتانا
قومي اسمعي يا بنت جاري
بأبي وأمي من مددت لها يدي
إني بحبك كم عذول لامني
يا بني العرب إنما الضعف عار
ولهان يفترش الرمال أصيلا
يا طائر الفجرِ من بالراح أغرانا
ما لي وللظبي الغرير الصغير
أيهذا الشاعر المغ
خفقان الفؤاد ويحي بصدري
لي طرف لم يدر ما الإغفاء
من لروحي فلا الرحيق رحيق
لا الروض روض ولا الصهباء صهباء