Feedback

O my love, your eyes overflowed the cup of my passion

أي وعينيك فاض كأس غرامي

1. O my love, your eyes overflowed the cup of my passion
My darling, though I’ve not attained my hopes

١. أي وعينيك فاض كأس غرامي
يا حبيبي وما بلغت مرامي

2. My darling, those prayers were left unanswered
By my Lord, echo of my gloomy heart

٢. يا حبيبي تلك الدعايات لم ترو
وربّي صدى فؤادي الظامي

3. O smooth-cheeked one, for God’s sake grant me
A kiss from your lips to heal my sorrows

٣. يا أسيل الخدّين باللَه هب لي
قبلةٌ من لماك واشف أوامي

4. For the sake of permitted love’s rights, have mercy
And charity with them on the desperate

٤. بحقوق الحبّ المبرّح إرحم
وتصدّق بها على المستهام

5. My darling, your mercy exhausted me while sober
And in your beautiful mouth are my drinks

٥. يا حبيبي رحماك أنهكني الصحو
وفي ثغرك الجميل مدامي

6. Is it just to make me drink bitterness
Cup after cup, then sorrow and illness?

٦. أمن العدل أن تجرّعني الصاب
دهاقاً جاما على إثر جام

7. I suffer yet you play before me
My darling, and my heart revolves

٧. وأقاسي من الضنا والسقام
ما أقاسي وأنت تلهو أمامي

8. Around your blossoming lips
My darling, I entrusted you with my affair

٨. يا حبيبي وللفؤاد طوافٌ
فارعه حول ثغرك البسّام

9. Despite the haters and blamers
My angel, and take my time to you

٩. يا حبيبي إليك فوّضت أمري
رغم أنف الوشاة واللوام

10. You inspired the ode so listen
To my song, O source of inspiration

١٠. هاك قلبي وهاك عقلي وروحي
يا ملاكي وخذ إليك زماني

11. And listen, my wish and torch of my soul
In the stillness of dusk to my tunes

١١. أنت ألهمتني القريض فأنصت
لنشيدي يا مصدر الإلهام

12. Alone around the sandy shore, crying
Lamenting in the wings of darkness

١٢. واصغ يا منيتي ومشعل روحي
بسكون الدجى إلى أنغامي

13. I call and my melting heart is dry, the
Cup is empty, where is the youth and my lad?

١٣. ساهراً حول شاطىء الرمل وحدي
نادبا شاكيا بجنح الظلام

14. When dawn comes and the voice calls
I turn away carrying my sighs

١٤. وأنادي والقلب ذاب وجفّ ال
كاسُ أين الطلا وأين غلامي

15. And sorrows, leaving my pain
My darling, I turned my face to you

١٥. وإذا ما بدا الصباح وبُحّ
الصوت منّي وسال جرحي الدامي

16. Throughout the years, o my eyes
How can I not when beauty manifests in you?

١٦. أدبر الليل حاملاً زفراتي
وأنيني وتاركا آلامي

17. With it I worshipped the Lord of men
You have lips that reveal smiles

١٧. يا حبيبي إليك وجّهت وجهي
أي وعينيك طيلة الأعوام

18. Whose glow awakened noble feelings
Smiles never revealed by your rosebud mouth

١٨. كيف لا والجمال فيك تجلّى
وبه قد عبدت ربّ الأنام

19. Except to lower my zeal
In them appears innocence and purity

١٩. لك ثغر يفترّ عن بسمات
ضوؤها أيقظ الشعور السامي

20. That is the secret of my passion
Conversations that stirred the strings of my soul

٢٠. بسمات ما افترّ مبسمك الور
ديّ عنها إلّا وطاطأت هامي

21. Flirtations sweeter than my dreams
Manners smoother than the dawn’s smile

٢١. تتجلّى بها البراءة والطهر
وهذا وتلك سرّ غرامي

22. A voice that hums like cooing doves
An angelic, beautiful full moon appeared

٢٢. وحديث كم هزّ أوتار روحي
ودلال ألذّ من أحلامي

23. In the spirit’s sky, perfectly complete
And a soul lighter and more devout

٢٣. وطباع أرقّ من بسمة الفجر
وصوتٌ يزري بشدو الحمام

24. Than the meadow’s morning nectar
A figure whose curves put houris to shame

٢٤. ومحيّا ملائكيّ جميل
في فضا الروح لاح بدر تمام

25. When doubled, more beautiful than a figure
My heart’s darling, make me love you more

٢٥. وبروحي روح أخفّ وأتقى
من رحيق الصباح بالأكمام

26. By my submission to you and my pleading
You know I’m devoted to you, not blind

٢٦. وقوام أين الأماليد منه
بالتثنّي أجمل به من قوام

27. O you who think so highly of yourself
Pass judgement, your judgement is just

٢٧. يا حبيب الفؤاد زدني غراما
بخضوعي لديك واسترحامي

28. I’m satisfied whatever judgements are passed
My darling, I must conceal my love

٢٨. أنت تدري بأنّني بك صبٌّ
لست أعمى يا أيّها المتسامي

29. O my eyes, the cup of my passion overflows

٢٩. أصدر الحكم إنّ حكمك عدل
أنا راضٍ لو جرت بالأحكام

٣٠. يا حبيبي حتّام أكتم حبّي
أي وعينيك فاض كأس غرامي