Feedback

Play the lute, my second beloved

إعزف على العود يا معبودي الثاني

1. Play the lute, my second beloved
And sing, O love, you are the destroyer, the builder

١. إعزف على العود يا معبودي الثاني
وغنّ يا حب أنت الهادم الباني

2. Play the lute, doubt has come over me
O solace of the heart, and revive my dead passions

٢. إعزف على العود إن الشك ساورني
يا سلوة القلب وابعث ميت أشجاني

3. And bring, O nourishment of the soul, a song
That brings hope back to the suffering heart

٣. وهاتها يا غذاء الروح أغنية
تحيي الرجاء بقلب البائس العاني

4. O weaver of moments and dreams wandering
Hurry to your Lord and fill my second cup

٤. يا ساجي اللحظ والأحلام شاردة
اسرع بربك وأملا كأسي الثاني

5. And draw for yourself another, my beloved, from
The wine of Iraq and leave the white wine of Iran

٥. واترع لنفسكَ أخرى يا حبيبي من
خمر العراق ودع صهباء إيران

6. It was not sweeter purified nor tastier
Blended, so give it to me to forget my sorrows

٦. ما كان أطيبها صرفاً وأعذبها
ممزوجةً فاسقنيها وأجلُ أحزاني

7. I can smell the scent of the two rivers in it
The blossoming of flowers and the fragrance of myrtle and acacia

٧. إنّي لأشتمُ عطر الرافدين بها
نشر الخزامى وعبق الآس والبان

8. And how many gazelles of Karkh did I see wandering
Drunk on sugar, among roses and tricksters

٨. وكم رأيتُ ظباء الكرخ سارحة
بالسكر ما بين أورادٍ وغدران

9. Arise and pour out the soul note by note gently
For I have nothing but it, it is my offering

٩. قُم واسكُب الروح أنغاماً على مهل
فما لديّ سواها فهيَ قرباني

10. And let's stay drunk on sorrows and when
You are done, deliver me O land of Lebanon

١٠. ولنصطبح بحميا زحلةٍ وإذا
فرغت عن اسلمي يا أرض لبنان

11. Play the lute, let's get drunk without shame
And revive my dead hopes with the daughter of songs

١١. إعزف على العود ولنسكر ولا حرج
ولنحي ميت الأماني بابنة الحان

12. The brides of revelation it threw and received me
And here I listened to my poetry and melodies

١٢. هنا الهوى وأغانيه العذاب هنا
عرائس الوحي ألقاها وتلقاني

13. The playground of pearls from houri and young men
Swept by between my evening talks and regrets

١٣. هنا الرمال هنا الأمواج راقصة
وههنا صغتُ أشعاري وأوزاني

14. O descent of revelation, O playground of our childhood
Alas, if only what I love would love me

١٤. هنا الرحيق المصفّى والرؤى وهنا
ملهى اللآلىء من حور وولدان

15. I blame myself, neither hopes nor truths
I have had my fill and longing has starved me

١٥. هنا كؤوس الحميا كم وكم خطرت
تختال ما بين سماري وندماني

16. So sight grew cold and the soul leaked
With sorrow, tears, and woe flowed from my eyes

١٦. يا مهبط الوحي يا ملهى طفولتنا
أوّاهُ ليت الذي أهواهُ يهواني

17. O pasture of the soul and passions raging
I am still as I vowed and the seasons turned

١٧. علّلتُ نفسي فلا الآمال صادقة
وضقتُ ذرعاً وفرط الشوق أضناني

18. Winter came and summer went and alas
Did you not hear the tunes of night with my melodies

١٨. فالطرف جفّ وسال الروح من شجنٍ
دمعا وفاضت به ويلاهُ عينان

19. I came here and my hopes are shattered
In order to tell you my melancholy and sorrows

١٩. يا مرتع الروح والأشجان ثائرة
إني على العهد ما كرّ الجديدان

20. Neither your sandy coasts moved me
Nor your silver waves and pillars

٢٠. جاء الشتاء وولّى الصيف واأسفا
أما سمعت بجنح الليل ألحاني

21. Nor the thickets nor dawns smiling
Nor your breeze since it passed cheering me

٢١. قد جئتُ وهنا وآمالي محطمةٌ
لكي أبثّك أشواني وأشجاني

22. For love is an incurable disease
So don't be fooled by what the two lovers show

٢٢. فلا شويطئك الرمليّ اطرَبني
كلا ولا موجه الفضي وأساني