Feedback

Light it and let it burn within my core,

أوقديها وذريها في حشايا

1. Light it and let it burn within my core,
It scorches the heart and sweeps the valleys of yearning.

١. أوقِديها وذَريها في حشايا
تحرقُ القلبُ وتجتاحُ الحَنايا

2. Light the fierce fire of ardent longing,
The blazing fire of deprivation, O my wishes!

٢. أوقِديها نارَ شوقٍ جامحٍ
نارَ حِرمانٍ تَلَظّى يا منايا

3. Welcome O sorrows, O pains in
An hour flooded with memories of passion.

٣. مرحَباً بالهمّ بالأوجاعِ في
ساعةٍ تَغمُرُها ذكرى هوايا

4. Welcome O sighs and agony in
The true lover, and greetings O adversities.

٤. مرحَبا بالآهِ والالام في
صادقِ الحُبِّ وأهلاً بالرّزايا

5. Light it, do not say enough
Of the world's tyranny and injustice towards it.

٥. أوقِديها لا تقولي حسبَهُ
جورُ دُنياهُ وإجحافُ بنيها

6. For the prisoner of ecstasy cannot be weakened
By the harshness of this world and what he faces in it,

٦. فَرَهينُ الوجدِ لا توهِنهُ
قسوةُ الدنيا وما يَلقاهُ فيها

7. And people's harm and echoing reproaches -
Do not pay them any heed and spurn them.

٧. وأذى الناسِ وأوصابُ الصدى
لا تُعيريها اهتِماماً وازدَريها

8. Do not say I fear ruin
And abstinence - do not say light it.

٨. لا تقولي إنّني أخشى الردى
والتجَنّي لا تقولي أوقِديها

9. Light it O daughter of light for
The fires have dimmed, the fires of purpose.

٩. أوقِديها يا ابنةَ النورِ فقد
خبَتِ النيرانُ نيرانُ النوى

10. Please the blamers, make me suffer, for this
Is what they wanted, and increase my fervor.

١٠. أسعِدي اللوامَ أشقيني فها
كان ما شاؤوا وزيديني جوى

11. And let every wound and lawsuit pain me
If my heart's wound heals because of you.

١١. وانكاي بي كلّ جُرحٍ ودَعي
جرحَ قلبي إن يكُن عنكِ ارعوى

12. I passionately love you unto death, appealing
To every rebel to see death itself.

١٢. أنا أهوى فيكِ موتى ناشداً
كلَّ آسٍ لي يَرى الموتَ الدوا

13. Light it if gloomy clouds loom
And the horizon's clouds do not kill me.

١٣. أوقِديها واصهري إحساسَ مَن
جمَدَ الإحساسُ في أغوارهِ

14. And the arrows of death roamed the sky
And my wings can no longer carry me.

١٤. وهوَ يرجوكِ مُصِرّاً ولقَد
أشهدَ اللَهِ على إصرارهِ

15. And the son of my flank prayed in his shrine
Throbbing to early ruin hurrying me.

١٥. لم يجد للحُبّ في فردَوسهِ
لذَةٌ إن عَبَّ من أنهارِه

16. Seeking the fate he aspires to
Humbly beseeching me, asking me.

١٦. لم يجد وهو الذي يشكو الصدى
نشوةً مثلَ التي في نارهِ

17. Light it so I may guide with it
My heart drowning in the sea of confusion.

١٧. أو قديها إن أُفقي غائمٌ
وغُيومِ الأفقِ لا تقتُلُني

18. That if I light it, it may guide
The one lost from me in the fog.

١٨. وسهامُ الموتِ طاشَت في الفَضا
وجناحي لم يعُد يحمِلُني

19. Perhaps through it the soul realizes what
It seeks of safety and wishes.

١٩. وابنُ جَنبي باتَ في محرابهِ
خافقاً نحوَ الردي يُعجِلُني

20. Or maybe it reaches the purpose which
Was blinded to though youth may be blind.

٢٠. يطلبُ الحتفَ الذي يصبو لهُ
خاشعاً ملتَمساً يسألُني

21. Light it, maybe it will inspire me
With sincere inspiration and free-flowing revelation.

٢١. أوقِديها علّني أهدي بها
قلبيَ الغارقَ في لجّ العُباب

22. Maybe its heat will melt my shackle
So I can confide in you and the blaze may inspire.

٢٢. علّني أرشِدُ إن أوقَدتُها
ذلكَ الضائِعَ منّي في الضباب

23. Bidding in every tearful melody
Of my hymn the kindness of the gentle heart farewell,

٢٣. أو عسى تُدرِكُ فيها النفسُ ما
تَبتغيهِ من أمانٍ ورِغاب

24. Kindness that will console you if I send it
The sigh of the longing lover and the chokes of the drowning.

٢٤. أو عَساها تَبلغُ القصدَ الذي
عَمِيَت عنهُ وَقَد يَعمى الشَباب

25. Light it and leave me rapt
Casting with fire the ghosts of my youth.

٢٥. أوقِديها رُبَّما تُلهِمُني
صادقَ الإلهامِ والوَحيِ الطليق

26. And mourn an era that has passed in which
I roamed asking the specters of evenings.

٢٦. رُبَّما يَصهَرُ قيدي حرَّها
فأناجيكِ وقد يوحي الحريق

27. And if the fire dims tomorrow
And from hopes I meet my end.

٢٧. مودِعاً في كلّ لحنٍ دامعٍ
من نشيدي أنّةَ القلبِ الرفيق

28. And if it lowers its curtains
And the role ends, remember the first martyr.

٢٨. أنّةً تُنسيكِ إن أرسَلتُها
زَفرةَ الصادي وغصّاتِ الغَريق

٢٩. أوقِديها واترُكيني واجماً
رامياً بالنارِ أطيافَ صِبايا

٣٠. واندُبي عهداً مضى كُنتُ به
حائراً أسألُ أشباحَ العَشايا

٣١. وإذا ما خَبَتِ النارُ غداً
ومن الآمالِ أدرَكتُ مُنايا

٣٢. وإذا ما أسدَلَت أستارَها
وانتهى الدورُ اذكري أولى الضحايا