المجد
fa'alaatun fa'alaatun fu'uul
البديل
Your eyes are two universes wherein
ذو الأوتاد
Every son of Adam is prone to error, and the best of them
القريض
O mother of Omarr, I am not one
الطّود
Do not fear anything on a hill, even if
السّبطان
I have embraced you both to a chest with the love
الإيثار
Preferring others over yourself leads to hell
زرني
Visit me as an illusion, I will visit you with passion and blood
أقلّوا
Lessen, for the builders have returned to rebuild
المُحتلّ
Don't you have an occupier?
النسيان
I no longer yearn for you, nor do I yearn
التوبة
Sleep evaded my eyelids and tossed
اليقِينيّة
I admit that I have lived
المُقنَّع
You disguise yourself, yet no matter how you change your face
من تنادي
Who do you call, our holy city, who do you call
مات قبل أن يموت
When life departs, leaving you
رجعة الأنبياء
Neither staying in places nor remaining in them makes souls last.
الولاء
Behold, in their blood, allegiance to all but God
الإستيطان
The grass and crops and trees
أسرار السّماء
Take me, my beautiful heavens
تائية القافلة
Marvel at a caravan whose riders are mankind
اللقاء الأخير
Dreaming of meeting a beloved who is gone,
في العلم والفنّ والدّين والسّياسة
If I had wanted to be a teacher
يا صاحب الأمر
O master of command, I do not disobey any of your orders
لو أنّ لي
If I had a horse from Jerusalem
شيطان ملاك
If the demon of poetry comes
إحلم
Dream so that you may live, do not think your dreams too grand,
الراحل
O master of all people, we loved him
الاسامي
He wasted his youth and prime moving
نحن لا نكذب ولكن نتجمّل
If we have lied, that is because
فلسفة
If you had chosen death over life
الهوان
With dancing maidens
الغيْب
I was created without a purpose
وقد كان
When life grew too narrow for me,
الشّعب
The people were given a choice between fire and sea
أطلق سهامك
Launch your arrows so you may attain your desires
حبيبي
If life has neglected you out of ignorance,
بيان
Our hands were blessed,
لا تشتموا ملحدا
Do not insult an atheist in his death
الحبّ
Oh, if only I were a planet, disappearing
حبّ الدّنيا
I spent my wealth and children for the love of "Dunya"
الوصيّة
To Gaza's paradise of youth my longing pulls,
الخطايا
What awaits me! What is my expectation! What is my endurance!
رسالة من امرأة مجهولة
What concerns me, O love, if
جدٌّ في العراء
Wherever earnestness abides in the wilderness,
خيال الحقل
The farm's mirage is a man
المفر
To God, to God is the escape
البدر
The full moon turned red and I became full
الحظّ
I resist my luck in life and I know
الفتوى
لا تحسبنّ
إختر
أحياءٌ تحت الثّرى
الإنسان
جدِّدْ
الحسد
غزّة
المقاوم
الحساب
الأجير
الجرّافة
بلا أرواح
العار
إلهٌ من نباح
التّرِكة
نسوة الحيّ الشرقيّ
القضيّة