Feedback

What awaits me! What is my expectation! What is my endurance!

ุงู„ุฎุทุงูŠุง

1. What awaits me! What is my expectation! What is my endurance!
What is my coming! What is my going! What is my sitting!

ูก. ู…ุง ุจู‚ุงุฆูŠ! ู…ุง ุงู†ุชุธุงุฑูŠ! ู…ุง ุงุญุชู…ุงู„ูŠ!
ู…ุง ู…ุฌูŠุฆูŠ! ู…ุง ุฐู‡ุงุจูŠ! ู…ุง ู‚ุนูˆุฏููŠ!

2. If I become incapable of carrying my sword
To defend my existence and being

ูข. ุฅู†ู’ ุบุฏูˆุชู ุนุงุฌุฒู‹ุง ุนู†ู’ ุญู…ู’ู„ู ุณูŠูููŠ
ู„ู„ุฏู‘ููุงุน ุนู† ูƒูŠุงู†ููŠ ูˆูˆูุฌูˆุฏููŠ

3. And I stand mute unable
To say no to quasi-apes

ูฃ. ูˆูˆู‚ูุชู ุฃุจูƒู…ู‹ุง ู„ุง ุฃุณุชุทูŠุนู
ุฃู†ู’ ุฃู‚ูˆู„ูŽ ู„ุง ู„ุฃุดุจุงู‡ู ุงู„ู‚ุฑููˆุฏู

4. And I fail to get a loaf which has become
A lying promise like the rest of my promises

ูค. ูˆุนุฌุฒุชู ุนู†ู’ ุฑุบูŠูู ุตุงุฑูŽ ูˆุนุฏู‹ุง
ูƒุงุฐุจู‹ุง ูƒุงู„ุฃูุฎู’ุฑูŽูŠุงุชู ู…ู†ู’ ูˆุนูˆุฏููŠ

5. And I drink mud while my
Enemy drinks its clarity behind the dams

ูฅ. ูˆุดุฑุจุชู ุงู„ุทู‘ูŠู†ูŽ ูˆุงู„ุฃู…ูˆุงู‡ู ุชุญุชููŠู’
ู„ุนุฏูˆูู‘ูŠู’ ุตูŽูู’ูˆูู‡ูŽุง ุฎู„ู’ููŽ ุงู„ุณู‘ูุฏูˆุฏู

6. And I eat dry bread while oil lights up
Like stars above the mountains of my ancestors

ูฆ. ูˆุฃูƒู„ุชู ุงู„ุฌููุชูŽ ูˆุงู„ุฒู‘ูŠุชู ูŠูุถูŠุกู
ูƒุงู„ู†ู‘ุฌูˆู…ู ููˆู‚ ุฃุฌู’ุจุงู„ู ุฌูุฏูˆุฏููŠ

7. And I walk the walk of the limping so that
The face does not take my share of the food

ูง. ูˆู…ุดูŠุชู ู…ุดูŠุฉูŽ ุงู„ุนูุฑุฌุงู†ู ูƒูŠู„ุง
ูŠู†ู‡ุจูŽ ุงู„ูˆุฌู‡ู ู†ุตูŠุจูŠ ููŠ ุงู„ุทู‘ุฑูˆุฏู

8. And I roof my house with palm fronds while my palace
Is only two miles from my border

ูจ. ูˆุณู‚ูุชู ุงู„ุจูŠุชูŽ ู…ู† ุณูŽุนู’ูู ูˆู‚ุตุฑููŠู’
ูุฑุณูŽุฎูŠู’ู†ู ู„ูŠุณูŽ ุฅู„ู‘ุง ุนู†ู’ ุญุฏูˆุฏููŠ

9. And I sneak like a night dog whenever the winds
Smell gunpowder from the soldiers

ูฉ. ูˆุฎู†ูŽุณู’ุชู ูƒู„ุจูŽ ู„ูŠู„ู ูƒู„ู‘ู…ุง ุดุง
ุจูŽ ุงู„ุฑูŠุงุญูŽ ู†ุชู’ู†ู ุจุงุฑูˆุฏู ุงู„ุฌูู†ูˆุฏู

10. And I connect the darkness with light to earn
Two measly coins from the progeny of the Indians

ูกู . ูˆูˆุตู„ุชู ุงู„ุนุชู…ูŽ ุจุงู„ู†ู‘ูˆุฑู ู„ุฃุฌู†ูŠู’
ุฏูุฑู‡ู…ูŽูŠู’ู†ู ุงุซู†ูŠู’ู†ู ู…ู† ู†ุณู„ู ุงู„ู‡ูู†ูˆุฏู

11. And I ride my feet so I can spend the night
Among my family while the road is uphill

ูกูก. ูˆุฑูƒูุจุชู ุงู„ู‚ุฏู…ูŠู† ูƒูŠู’ ุฃุจูŠุชูŽ
ุจูŠู† ุฃู‡ู„ููŠ ูˆุงู„ุทู‘ุฑูŠู‚ู ููŠู’ ุตูุนูˆุฏู

12. And I rejoice whenever my boss buys
A luxury โ€œAudiโ€ car with my blood money

ูกูข. ูˆูุฑูุญุชู ูƒู„ู‘ู…ุง ุงุจู’ุชุงุนูŽ ุฑุฆูŠุณูŠู’
ุจุฏู…ููŠ ุณูŠู‘ุงุฑุฉู‹ ู…ู† ู†ูˆุนู "ุฃูˆุฏููŠ"

13. And I bow twice to the heir
So he extends my motherโ€™s bank with money

ูกูฃ. ูˆุณุฌุฏุชู ุณุฌุฏุชูŠู’ู†ู ู„ู„ูˆู„ูŠุฏู
ูƒูŠู’ ูŠูู…ูุฏู‘ูŽ ุจู†ูƒ ุฃู…ู‘ููŠ ุจุงู„ู†ู‘ู‚ูˆุฏู

14. And I sharpen the nail of the sheikh of sedition so
I can light up for two hours with firewood

ูกูค. ูˆุจุฑุฏุชู ุธูุฑูŽ ุดูŠุฎูŽ ูุชู†ุฉู ูƒูŠู’
ุฃุณุชุถูŠุกูŽ ุณุงุนุชูŠู†ู ุจุงู„ูˆูŽู‚ูˆุฏู

15. And I go out barefoot until I congratulate
What remains of remnants with resilience

ูกูฅ. ูˆุฎุฑุฌุชู ุญุงููŠู‹ุง ุญุชู‘ู‰ ุฃูู‡ู†ู‘ูŠ
ู…ุง ุชุจู‚ู‰ู’ ู…ูู†ู’ ูู„ูˆู„ู ุจุงู„ุตู‘ู…ูˆุฏู

16. And I gloat over a relative and rejoice
At the victory of my homelandโ€™s archenemy

ูกูฆ. ูˆุดู…ูุชู‘ู ููŠ ู‚ุฑูŠุจู ูˆูุฑุญุชู
ู„ุงู†ุชุตุงุฑู ุฎุตู’ู… ุฃูˆุทุงู†ูŠู’ ุงู„ู„ู‘ุฏูˆุฏู

17. And I thanked those who came to me with Jews
Because they returned to reinforce my resilience!

ูกูง. ูˆุดูƒุฑุชู ู…ู† ุฃุชูˆู†ูŠ ุจุงู„ูŠู‡ูˆุฏ
ูƒูˆู†ู‡ูู…ู’ ุนุงุฏูˆุง ู„ุชุนุฒูŠุฒู ุตูู…ูˆุฏููŠ!

18. And free me from my ancestorsโ€™ myths!
And liberate my women from my shackles!

ูกูจ. ย ูˆุงูู’ุชููƒุงูƒููŠ ู…ู†ู’ ุฃุณุงุทูŠุฑู ุฌูุฏูˆุฏูŠ!
ุจู„ู’ ูˆุชุญุฑูŠุฑู ู†ูุณุงุฆููŠ ู…ูู†ู’ ู‚ููŠูˆุฏููŠ!

19. And call for the right to deviance
And bring back Sodom into existence

ูกูฉ. ูˆุงู„ู…ูู†ุงุฏุงุฉู ุจุญู‚ู‘ู ููŠ ุงู„ุดู‘ุฐูˆุฐู
ุจู„ู’ ูˆุฅุฑู’ุฌุงุนู ุณูŽุฏูˆู…ูŽ ู„ู„ูˆูุฌูˆุฏู

20. What is my prayer! What is my crying! What is my fasting!
What is my prayer! What is my bowing! What is my prostration!

ูขู . ู…ุง ุฏุนุงุฆูŠ! ู…ุง ุจูƒุงุฆูŠ! ู…ุง ุตูŠุงู…ูŠ!
ู…ุง ุตู„ุงุชูŠ! ู…ุง ุฑูƒูˆุนูŠ! ู…ุง ุณุฌูˆุฏููŠ!

21. If I bent their path the course of my messenger
And alienation sufficed, without my answers

ูขูก. ุฅู†ู’ ุฑู‚ุจุชู ุฏู‡ู…ูŽู‡ู…ู’ ู…ุณู’ุฑู‰ู’ ุฑุณููˆู„ูŠ
ูˆูƒูู‰ ุบุฑู’ุจูŒ ูˆุฃุบู†ูŽู‰ ุนู†ู’ ุฑูุฏูˆุฏููŠ

22. And I witnessed their beating of my sister Nisa
Casting blame on her with composure

ูขูข. ูˆุดู‡ุฏุชู ุถุฑุจูŽู‡ู… ุฃูุฎุชูŠู’ ุจู†ูŠุณูŽ
ู…ู„ู‚ูŠู‹ุง ู„ูˆู…ูŠ ุนู„ูŠู’ู‡ุง ููŠ ุจุฑูˆุฏู

23. And I choked the truth while it is a father protecting
Those who married my mother to a Jew

ูขูฃ. ูˆุฎู†ู‚ุช ุงู„ุญู‚ู‘ ูˆู‡ู’ูˆูŽ ู„ูŠ ุฃุจูŒ ู†ุตู’
ุฑู‹ุง ู„ู…ู† ุฒูˆู‘ุฌ ุฃู…ู‘ูŠ ู…ู† ูŠู‡ูˆุฏููŠ

24. And I disobeyed God openly so it is said
That my thinking is free from rigidity

ูขูค. ูˆุนุตูŽูŠุชู ุงู„ู„ู‡ ุฌู‡ุฑู‹ุง ูƒูŠู’ ูŠู‚ุงู„ูŽ
ุฃู†ู‘ ููƒุฑูŠ ู‚ุฏู’ ุจุฑุง ู…ู†ูŽ ุงู„ุฌูู…ูˆุฏู

25. And I took pride in a forefather who bites like a lion
Despite having lived a slave to apes

ูขูฅ. ูˆุชุจุงู‡ูŠุชู ุจุฌุฏู‘ู ู†ุฏู‘ู ุฃูุณู’ุฏู
ุฑุบู… ุฃู†ู‘ู‰ ุนุดุชู ุนุจุฏู‹ุง ู„ู„ู‚ุฑูˆุฏู