Feedback

Every son of Adam is prone to error, and the best of them

ุฐูˆ ุงู„ุฃูˆุชุงุฏ

1. Every son of Adam is prone to error, and the best of them
Is he who spent his life continually repentant and not stingy.

ูก. ูƒู„ู‘ู ุงุจู† ุขุฏู… ุฎุทู‘ุงุกูŒ ูˆุฎูŠุฑูู‡ูู…ูˆ
ู…ู†ู’ ุฃู†ูู‚ูŽ ุงู„ุนูู…ู’ุฑูŽ ุฃูˆู‘ุงุจู‹ุง ูู…ุง ุจุฎูู„ุง

2. And in the words of Ibn Abdillah he said without need
Of exception, omission or pretense:

ูข. ูˆู…ู† ุจู‚ูˆู„ู ุงุจู† ุนุจุฏูุงู„ู„ู‡ ู‚ุงู„ูŽ ูู…ุง
ุงุณู’ุชูŽุบู†ู‰ู’ ุจู†ูŽู‚ู’ุตู ูˆู„ุง ุงุณู’ุชุซู†ู‰ู’ ูˆู„ุง ุงูู’ุชุนูŽู„ุง

3. Tell the son of your mother that the sign of good
Is when the right people are in charge and do not fail.

ูฃ. ู‚ูู„ู’ ู„ุงุจู†ู ุฃูู…ู‘ููƒูŽ ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎูŠุฑูŽ ุขูŠุชู‡
ู…ุง ูˆูู„ู‘ูŠูŽ ุงู„ุฃู…ุฑูŽ ุฃู‡ู„ูู‡ู ูู…ูŽุง ุฎูŽุฐูŽู„ุง

4. When has the soil been good to a people that it embraced
If rainwater did not come down from the sky?

ูค. ู…ุง ุจุงุญุชูŽ ุงู„ุชู‘ูุฑุจู ู‚ูˆู…ู‹ุง ุจุงู„ู‘ุฐูŠู’ ุดู…ูู„ุง
ู„ูˆ ุฃู†ู‘ ู…ุงุกู‹ ู…ู† ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุกู ู…ุง ู†ุฒูŽู„ุง

5. And water depends on the good in it that was inherent
While good through good, not evil, was made a duty.

ูฅ. ูˆุงู„ู…ุงุกู ุฑู‡ู†ูŒ ุจุฎูŠุฑู ููŠู‡ู ู‚ุฏ ุฃุตูู„ุง
ูˆุงู„ุฎูŠุฑู ุจุงู„ุฎูŠุฑู ู„ุง ุจุงู„ุดุฑู‘ ู‚ุฏ ุฌูุนูู„ุง

6. Did Tubba the owner of the two horns deviate
From those who surrounded him and followed his example?

ูฆ. ู‡ู„ ุดุฐู‘ูŽ ุชูุจู‘ุนู ุฐูˆ ุงู„ู‚ุฑู†ูŠู†ู ุฅุฐู’ ุนุฏูŽู„ุง
ุนู…ู‘ู† ุฃุญุงุทูˆู‡ู ูˆุงุญุชุฐูˆุง ุจู‡ู ู…ูŽุซู„ุงุŸ

7. Did Pharaoh the owner of the stakes rebel
Against those who obeyed him and paved the roads?

ูง. ู‡ู„ ุดุฐู‘ูŽ ููุฑุนูˆู†ู ุฐูˆ ุงู„ุฃูˆุชุงุฏู ุญูŠู†ูŽ ุนู„ุง
ุนู…ู‘ู† ุฃุทุงุนูˆู‡ู ูˆุงุฎุชุทู‘ูˆุง ู„ู‡ู ุงู„ุณูู‘ุจู„ุงุŸ

8. How angry the son of Abu made his brother
Who conquered Tihama, meadows, deserts and mountains!

ูจ. ูƒู…ู’ ุฃุบุถุจูŽ ุงุจู†ูŽ ุฃุจูŠ ุฃุฎูŒ ู‚ุฏ ุงุนู’ุชู‚ู„ุง
ุฃู„ุณู‘ู‡ู„ูŽ ูˆุงู„ุฑู‘ูˆุถูŽ ูˆุงู„ุจูŠู’ุฏุงุกูŽ ูˆุงู„ุฌูŽุจูŽู„ุง!

9. Does the son of Abu anger us for what was inherent
In us and in the womb of our mother while carried?

ูฉ. ุฃุฃุบุถุจูŽ ุงุจู†ูŽ ุฃุจูŠ ูุนู„ู ุงู„ุฐูŠ ุฌูŽุจูู„ุง
ููŠู†ุง ูˆููŠู’ ุฌูˆู ุฑุญู…ู ุฃู…ู‘ูู†ุง ุญูู…ูู„ุงุŸ

10. Does he not see that he is preoccupied with himself?
How ugly the illness if he was unknowingly misguided!

ูกู . ุฃู„ุง ูŠุฑู‰ู’ ุฃู†ู‘ู‡ ุจุงู„ู†ูุณู ู‚ุฏ ุดูุบูู„ุงุŸ
ุฃู‚ุจูุญู’ ุจู‡ุง ุนู„ุฉู‹ ุฅู†ู’ ูƒุงู†ูŽ ู‚ุฏู’ ุบููŽู„ุง

11. Has ignorance from us complained when it became clear to it
That we have no cure for it and it cannot endure?

ูกูก. ุฃู…ุง ุงุดุชูƒู‰ ุงู„ุญูู…ู‚ู ู…ู†ู‘ุง ุญูŠู† ุจุงู†ูŽ ู„ู‡ู
ุฃู†ู’ ู„ุง ุดูุงุกูŽ ู„ู‡ู ู…ู†ู‘ุง ูู…ุง ุงุญู’ุชู…ูŽู„ุง

12. Does it not know that ignorance is our spring?
While knowledge did not dry up but was busy without us!

ูกูข. ุฃู„ูŠุณูŽ ูŠุนู„ู…ู ุฃู†ู‘ ุงู„ุฌู‡ู„ูŽ ู…ู†ู‡ูŽู„ูู†ุงุŸ
ูˆุงู„ุนู„ู…ู ู…ุง ุฌูู‘ูŽ ุจู„ู’ ุจุบูŠุฑูู†ุง ุดูุบู„ุง!

13. Lying enriches us while truth makes us poor
And wealth is our aspiration which the wicked climbed up.

ูกูฃ. ูˆุงู„ูƒูุฐู’ุจู ู…ูˆุณูุฑูู†ุง ูˆุงู„ุตู‘ูุฏู‚ู ู…ููู‚ุฑูู†ุง
ูˆุงู„ู…ุงู„ู ู…ุทู…ุญูู†ุง ุจู‡ู ุงู„ู„ู‘ุฆูŠู…ู ุนู„ุง

14. Hardship hunts us while ease sets us free
And death saves us, so bless the one who was just!

ูกูค. ูˆุงู„ุนุณู’ุฑู ุตุงุฆุฏูู†ุง ูˆุงู„ูŠูุณู’ุฑู ู…ูุทู„ูู‚ู†ุง
ูˆุงู„ู…ูˆุชู ู…ูู†ู‚ุฐู†ุง ุฃูƒุฑูู…ู’ ุจู…ู† ุนุฏูŽู„ุง

15. Estrangement is our longest state while companionship is briefest,
Hatred fattens us while love has given freely.

ูกูฅ. ูˆุงู„ู‡ุฌู’ุฑู ุฃุทูˆู„ูู†ุง ูˆุงู„ูˆุตู’ู„ู ุฃู‚ุตุฑูู†ุง
ูˆุงู„ุจุบู’ุถู ุฃุณู…ู†ูู†ุง ูˆุงู„ุญุจู‘ู ู‚ุฏ ู†ุญูŽู„ุง

16. Chastity is cheapest for us while honor is pleasurable,
And the fault of one whose garment is torn is not shy.

ูกูฆ. ูˆุงู„ุนูุฑุถู ุฃุฑู’ุฎูŽุตูู†ุง ูˆุงู„ุนุฑูŽุถู ู…ู…ุชูุนู†ุง
ูˆุงู„ุนูŠู’ุจู ู…ู† ุซูˆุจูู‡ู ุงู„ู…ุดู‚ูˆู‚ู ู…ุง ุฎูŽุฌูู„ุง

17. The well defeats us and the sand dunes stop us,
The child is lost while the owner of the house does not care.

ูกูง. ูˆุงู„ุจุฆุฑู ุบุงู„ุจูู†ุง ูˆุงู„ุฑู‘ู…ู„ู ู…ูุนู’ุฌุฒูู†ุง
ูˆุงู„ุทู‘ูู„ู ุถุงุนูŽ ูˆุฑุจู‘ู ุงู„ุจูŠุชู ู…ุง ุญูŽููŽู„ุง

18. Worries are most of us, if you count the perturbed,
While the head in its cradle has turned white with burning.

ูกูจ. ูˆุงู„ู‡ู…ู‘ู ุฃูƒุซุฑูู†ุง ุฅู†ู’ ุฃุญุตูŠูŽุชู’ ู…ูู‡ูŽุฌูŒ
ูˆุงู„ุฑุฃุณู ููŠ ู…ู‡ุฏูู‡ู ุดูŠุจู‹ุง ู‚ุฏู ุงุดู’ุชุนูŽู„ุง

19. Debt is absent from us while nonsense is present,
And death is a neighbor while the sheikh's heart is not anxious.

ูกูฉ. ูˆุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุบุงุฆุจูู†ุง ูˆุงู„ู„ู‘ู‡ูˆู ุญุงุถูุฑูู†ุง
ูˆุงู„ู…ูˆุชู ุฌุงุฑูŒ ูˆู‚ู„ุจู ุงู„ุดู‘ูŠุฎู ู…ุง ูˆูŽุฌูู„ุง

20. From me greetings to you, O son of those who Arabized,
Look into yourself so that you may uncover the defects.

ูขู . ู…ู†ู‘ูŠ ุณู„ุงู…ูŒ ุฅู„ูŠูƒูŽ ูŠุง ุงุจู†ูŽ ู…ู†ู’ ุนุฑูุจูˆุง
ุฃู†ุธุฑู’ ุฅู„ูŠูƒูŽ ู„ููƒูŠู’ ุชุณุชูŽูƒู’ุดููŽ ุงู„ุนูู„ูŽู„ุง

21. Pharaoh will not go away as long as our bravest
Attribute killing to him though he did not kill.

ูขูก. ูุฑุนูˆู†ู ู„ู†ู’ ูŠู†ุฌู„ูŠู’ ู…ุง ุฏุงู…ูŽ ุฃุดุฌุนูู†ุง
ุญุฑููŒ ู„ู‡ ู†ู†ุณุจู ุงู„ู‚ุชู„ูŽ ูˆู…ุง ู‚ูŽุชู„ุง

22. Pharaoh will not go away as long as our scholar
Sanctions killing โ€œlegallyโ€ whenever asked.

ูขูข. ย ูุฑุนูˆู†ู ู„ู† ูŠู†ุฌู„ูŠู’ ู…ุง ุฏุงู…ูŽ ุนุงู„ูู…ูู†ุง
ูŠุณุชู„ุฒู…ู ุงู„ู‚ุชู„ูŽ "ุดุฑุนู‹ุง" ูƒู„ู‘ู…ุง ุณูุฆูู„ุง

23. And others ask what happened to our scholar,
Is it misguidance or do you think he is deranged?

ูขูฃ. ูˆูŠุณุฃู„ู ุงู„ุบูŠู’ุฑู ู…ุง ุฌุฑู‰ู’ ู„ุนุงู„ู…ูู†ุง
ุฃูุชู†ุฉูŒ ู‡ูŠูŽ ุฃู…ู’ ุชุฑุงู‡ู ู‚ุฏ ุฎูŽุจูู„ุงุŸ

24. He did not stop reciting scripture to us emotionally
While he was obeying the devils.

ูขูค. ู…ุง ุงู†ููƒู‘ ูŠุชู„ูˆู’ ุนู„ูŠู’ู†ุง ุงู„ุฐู‘ูƒุฑูŽ ู…ูู†ูุนูู„ุง
ู…ุนู’ ุฃู†ู‘ู‡ ู„ู„ุดูŠุงุทูŠู†ู ู‚ุฏู ุงู…ู’ุชูŽุซู„ุง

25. Pharaoh will not go away as long as our master
Responds with murder to betrayal whenever it swells.

ูขูฅ. ูุฑุนูˆู†ู ู„ู† ูŠู†ู’ุฌู„ูŠู’ ู…ุง ุฏุงู… ุณูŠู‘ุฏู†ุง
ูŠุฑุฏู‘ู ุจุงู„ู‚ุชู„ ุบุฏุฑู‹ุง ูƒู„ู‘ู…ุง ุซูŽู…ูู„ุง

26. He made great every knight - there is no Khizrabla
Except he made him a hero by instigating war!

ูขูฆ. ุฃุนุธูู…ู’ ุจู‡ู ูุงุฑุณู‹ุง ู…ุง ู…ู†ู’ ุฎูุฒูŽุนู’ุจู„ุฉู
ุฅู„ุง ูˆุตูŠู‘ุฑู‡ ู…ู† ุจุซู‘ู‡ุง ุงู„ุจูŽุทูŽู„ุง!

27. And in the West there is no one weaker or farther away
Who became a laughing stock the moment he carried a burden!

ูขูง. ูˆู„ูŠุณูŽ ููŠ ุงู„ุบุฑุจู ุฃุฏู†ุงู‡ู ูˆู…ุง ุจุนูุฏุง
ุฃุถุญูˆูƒุฉูŒ ู…ุง ุจุฏุง ููŠ ู…ุชู†ูู‡ุง ุญูŽู…ูŽู„ุง!

28. Pharaoh will not go away as long as our women
Give birth to him while bodies are adorned in gowns.

ูขูจ. ูุฑุนูˆู†ู ู„ู† ูŠู†ุฌู„ูŠู’ ู…ุง ุฏู…ู†ูŽ ู†ูุณูˆุชูู†ุง
ูŠู„ูุฏู’ู†ู‡ู ูˆุงู„ุฌุณูˆู…ู ุชูƒุชุณูŠู’ ุงู„ุญูู„ู„ุง

29. Pharaoh will not go away as long as our stance
Towards anyone different is that he is ignorant.

ูขูฉ. ูุฑุนูˆู†ู ู„ู† ูŠู†ู’ุฌู„ูŠู’ ู…ุง ุฏุงู…ูŽ ู…ูˆู‚ูููู†ุง
ู…ู†ู’ ูƒู„ู‘ ู…ูุฎุชู„ูู ุจุฃู†ู‘ู‡ู ุฌูŽู‡ูู„ุง

30. Pharaoh forcibly inhabits it and ignorance inhabits you
Whether he died or passed away, he would not have left.

ูฃู . ูุฑุนูˆู†ู ูŠุณู’ูƒูู†ูู‡ุง ู‚ู‡ู’ุฑู‹ุง ูˆูŠุณูƒูู†ูƒูŽุง
ุฌู‡ู’ู„ู‹ุง ูˆู„ูˆู’ ู…ุชู‘ูŽ ุฃูˆ ู…ุงุชุชู’ ู„ู…ุง ุงุฑุชุญูŽู„ุง

31. Look at the human being oppressed and look at yourself
Seeing Pharaoh completed.

ูฃูก. ูุงู†ุธุฑู’ ุฅู„ูŠู‡ุง ุชุฑูŽ ุงู„ุฅู†ุณุงู† ู…ูุบุชูŽุตุจู‹ุง
ูˆุงู†ุธุฑู’ ุฅู„ูŠูƒ ุชุฑูŽ ุงู„ูุฑุนูˆู†ูŽ ู…ููƒุชู…ู„ุง

32. Pharaoh, without him your history would not be completed,
If missing from it, you will not find a replacement.

ูฃูข. ูุฑุนูˆู†ู ู„ูˆู„ุงู‡ู ุชุงุฑูŠุฎููƒ ู…ุง ุงูƒุชู…ู„ุง
ุฅู†ู’ ูŠุฎู’ู„ู ู…ูู†ู‡ู ูู„ู†ู’ ุชู„ู‚ู‰ู’ ู„ู‡ู ุจูŽุฏูŽู„ุง

33. God raised him not in a sea to drown him
Nor Moses to keep hope alive for us.

ูฃูฃ. ุฑุจู‘ุงู‡ู ู„ุง ุจุญุฑูŽ ููŠ ู‚ู„ุจู ููŠุบุฑู‚ู‡ู
ูˆู„ุง ุงุจู†ูŽ ุนู…ุฑุงู†ูŽ ูƒูŠ ูŠูุจู‚ูŠ ู„ู†ุง ุฃู…ูŽู„ุง

34. This is a prayer your tongue prayed but did not
Come from a heart that hardened and burned.

ูฃูค. ู‡ุฐุง ุฏุนุงุกูŒ ุฏุนุง ุจู‡ ู„ูุณุงู†ููƒูŽ ู„ูŽูŠู’
ุชู‡ู ุฏุนุง ู‚ู„ุจููƒูŽ ุงู„ู‘ุฐูŠ ู‚ุณุง ูˆู‚ู„ูŽู‰

35. These are people, if you hunt them with slander
They scatter and sing the talk of the people and disputes.

ูฃูฅ. ู‡ุฐูŠ ุดุนูˆุจูŒ ุฅุฐุง ู…ุง ุงุตู’ุทุฏุชู‡ุง ุจุฏู†ู‹ู‰
ุดุฑู‘ูŽุชู’ ูˆุฃุบู†ุชู’ ุญุฏูŠุซูŽ ุงู„ู†ุงุณู ูˆุงู„ุฌุฏูŽู„ุง

36. And what their women begot become knights
Whose heads are held ransom for he who killed.

ูฃูฆ. ูˆุตุงุฑูŽ ู…ุง ุฃู†ู’ุฌูŽุจุชู’ ู†ุณุงุคูู‡ุง ููุฑูุนุง
ุชูุญุชุฒู‘ู ุฃุฑุคุณูู‡ุง ูุฏู‰ู‹ ู„ูู…ูŽู†ู’ ู‚ุชูŽู„ุง