Feedback

What concerns me, O love, if

ุฑุณุงู„ุฉ ู…ู† ุงู…ุฑุฃุฉ ู…ุฌู‡ูˆู„ุฉ

1. What concerns me, O love, if
The passion died in your heart

ูก. ู…ุง ู‡ู…ู‘ูŽู†ูŠ ูŠุง ุญุจู‘ู ุฅู†ู’
ู…ุงุช ุงู„ู‡ูˆู‰ ููŠ ุตุฏุฑููƒู’

2. Or you had neglected me
In an inattentive moment of yours

ูข. ุฃูˆ ูƒู†ุชูŽ ู‚ุฏู’ ุถูŠู‘ูŽุนู’ุชู†ูŠ
ย  ููŠ ุบูู„ุฉู ู…ู†ู’ ุฃู…ุฑููƒู’

3. Or you thought I was the source
Of your misfortunes in your country

ูฃ. ุฃูˆ ุฎู„ุชูŽ ุฃู†ู‘ูŠ ู…ุจุนุซู
ย  ู†ูƒูŽุจุงุชูƒ ููŠ ู‚ุทุฑููƒู’

4. In your depths or your plateau
In your Levant or your Egypt

ูค. ููŠ ุบูˆุฑูƒูŽ ุฃูˆ ู†ุฌุฏูƒูŽ ย 
ููŠ ุดุงู…ูƒูŽ ุฃูˆ ู…ุตุฑูƒู’

5. In your East or your West
In your sea or your river

ูฅ. ููŠ ุดุฑู‚ูƒูŽ ุฃูˆ ุบุฑุจูƒูŽ
ููŠ ุจุญุฑูƒูŽ ุฃูˆ ู†ู‡ุฑููƒู’

6. In your words or your silence
In your night or your morning

ูฆ. ููŠ ู‚ูˆู„ูƒูŽ ุฃูˆ ุตู…ุชูƒูŽ
ููŠ ู„ูŠู„ูƒูŽ ุฃูˆ ุตุจุญููƒู’

7. I will keep dreaming as long as I live
Of a kiss from your lips

ูง. ุณุฃุธู„ู‘ู ุฃุญู„ู…ู ู…ุง ุญูŠูŠ
ุชู ุจู‚ุจู„ุฉู ู…ู† ุซุบุฑููƒู’

8. What saddened me, O love, was that
I wasted my life waiting

ูจ. ู…ุง ู‡ุงู„ู†ูŠ ูŠุง ุญุจู‘ู ุดูŠู’
ย  ุจู ุฐุคุงุจุชูŠ ููŠู’ ุญุจู‘ููƒู’

9. For your return in your specter
In your poetry or your prose

ูฉ. ุฃูˆ ููˆู’ุชู ุนู…ุฑูŠ ุจุงู†ุชุธุง
ุฑู ุฑุฌูˆุนูƒูŽ ููŠ ุทูŠูููƒู’

10. In your sculpture or your painting
In your sun or your shade

ูกู . ููŠ ุดุนุฑููƒูŽ ุฃูˆ ู†ุซุฑูƒูŽ
ููŠ ู†ุญุชููƒูŽ ุฃูˆ ุฑุณู…ููƒู’

11. In your cold or your summer
I will keep dreaming as long as I live

ูกูก. ููŠ ุดู…ุณูƒูŽ ุงูˆ ุธู„ู‘ูƒูŽ ย 
ย  ููŠ ุจุฑู’ุฏููƒูŽ ุฃูˆ ุตูŠู’ูููƒู’

12. Of your return at dawn
How much it pained me, O love, that

ูกูข. ุณุฃุธู„ู‘ู ุฃุญู„ู…ู ู…ุง ุญูŠูŠย  ย 
ุชู ุจุนูˆู’ุฏููƒ ููŠ ูุฌุฑููƒู’

13. I indulged in your land
And forgot my night, then went

ูกูฃ. ูƒู…ู’ ุณุงุกู†ูŠ ูŠุง ุญุจู‘ู ู„ูŠู’
ู„ูŒ ุฃุณุฑููŽ ููŠ ุฃุฑุถููƒู’

14. To think of your night
Though my night would not have been long

ูกูค. ูู†ุณูŠุชู ู„ูŠู„ูŠ ุซู…ู‘ ุฑุญู’
ย  ุชู ุฃููƒู‘ุฑู ููŠ ู„ูŠู„ููƒู’

15. Had it not been for your estrangement
And I cursed a captivity that, without it,

ูกูฅ. ู…ุน ุฃู†ู‘ ู„ูŠู„ูŠ ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ย 
ู„ูŠุทูˆู„ูŽ ู„ูˆู„ุง ู‡ุฌุฑููƒู’

16. I would have come to your aid
And spent my life excelling

ูกูฆ. ูˆู„ุนู†ุชู ู‚ูŠุฏุง ุฃู†ุช ู‡ูˆู’
ย ย  ู„ูˆู„ุงู‡ ู ู„ุฃู†ุฌุฏุชููƒู’

17. In medicine that heals your wound
I will keep dreaming as long as I live

ูกูง. ูˆู‚ุถูŠู’ุชู ุนู…ุฑูŠ ุฃูุจุฏุนู
ุทุจู‘ุงู‹ ูŠุฏุงูˆูŠ ุฌุฑุญูŽูƒู’

18. Of a demise for your sake
What concerned me, O love, that

ูกูจ. ุณุฃุธู„ู‘ู ุฃุญู„ู…ู ู…ุง ุญูŠูŠ
ุชู ุจู…ูŠุชุฉู ู…ู† ุฃุฌู„ููƒู’

19. I named myself your slave
The cross of Jesus or the crescent

ูกูฉ. ู…ุง ุฑุงุนู†ูŠ ูŠุง ุญุจู‘ู ุฃู†ู’
ุฃุณู…ูŠุชู ู†ูุณูŠ ุนุจุฏูŽูƒู’

20. On your forehead?
The imams of the house or the

ูขู . ุฃุตู„ูŠุจู ุนูŠุณู‰ ุฃู… ู‡ู„ุง
ู„ู ู…ุญู…ุฏู ููŠ ุฌูŠุฏููƒู’ุŸ!

21. Companions your heart chose?!
It did not concern me whatever you do

ูขูก. ุฃุฃุฆู…ุฉูŽ ุจูŠุชู ุฃู… ุงู„ุตู’
ุตูŽุญู’ุจูŽ ุชุฎูŠู‘ุฑูŽ ู‚ู„ุจููƒู’ุŸ!

22. For no matter what, I love you
It is said that flowers draw

ูขูข. ู…ุง ู‡ู…ู‘ู†ูŠ ู…ุง ุฎุฑุชูŽ ุฅุฐ
ย  ู…ู‡ู’ู…ุง ุตู†ุนุชูŽ ุฃูุญุจู‘ููƒู’

23. Their fragrance from your scent
And poetry derives rhythms

ูขูฃ. ู‚ุฏ ู‚ูŠู„ ุฃู†ู‘ ุงู„ุฒู‘ู‡ุฑูŽ ูŠูุฑ
ูˆูŠ ุนุทุฑูŽู‡ ู…ู† ุนุทุฑูƒู’

24. From tears of your poetry
And the lute learns melodies

ูขูค. ูˆุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑูŽ ูŠู‚ุชุจุณู ุงู„ู‚ูˆุง ย 
ย  ูููŠ ุฃุฏู…ูุนู‹ุง ู…ู† ุดูุนุฑููƒู’

25. To independently mimic your tune
And cool water drips

ูขูฅ. ูˆุงู„ุนูˆุฏ ูŠุญุชุฑู ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ูƒูŠ ูŠุณุชู‚ู„ู‘ูŽ ุจู„ุญู†ููƒู’

26. From your damp hair
And the soul finds relief in gulps

ูขูฆ. ูˆุงู„ู…ุงุกูŽ ู„ุฐู‘ ู‚ูŽุฑุงุญูู‡ู ุงู„ ย 
ย ย  ู…ุชู‚ุทู‘ุฑู ู…ู† ุดูŽุนุฑููƒู’

27. Poured by your beauty
And the rose awaits daylight

ูขูง. ูˆุงู„ุฑูˆุญูŽ ูŠูŽุดููŠู‡ุง ูุฑุง ย 
ย  ุชูŒ ูŠุณูƒุจูู‡ู ุญุณู†ููƒู’

28. To win your palm
I will keep dreaming as long as I live

ูขูจ. ูˆุงู„ูˆุฑุฏ ูŠุฑุชู‚ุจู ุงู„ุถูŠุง
ุญุชู‰ ูŠููˆุฒูŽ ุจูƒูู‘ูƒู’

29. Of a rose from your cheek
Do you blame me, O love, that

ูขูฉ. ุณุฃุธู„ู‘ู ุฃุญู„ู…ู ู…ุง ุญูŠูŠ ย 
ุชู ุจูˆุฑุฏุฉู ู…ู† ุฎุฏู‘ููƒู’

30. I turn away from others?!
It was not my fault that I was hit

ูฃู . ย  ุฃุชู„ูˆู…ูู†ูŠ ูŠุง ุญุจู‘ู ุฃู†ู’
ู†ูŠ ุฃูุนุฑูุถู ุนู† ุบูŠุฑูƒู’ุŸ!

31. By a stab from your spear
The spear being your eyes and the wounds

ูฃูก. ู…ุง ูƒุงู† ุฐู†ุจูŠ ุฃู† ุฃูุตูุจู’
ย  ุชู ุจุทุนู†ุฉู ู…ู† ุฑู…ุญูƒู’

32. Your wounds in your heart
And the bleeding your bleeding and the blood

ูฃูข. ูˆุงู„ุฑู‘ู…ุญู ุนูŠู†ููƒ ูˆุงู„ุฌุฑูˆ
ุญู ุฌุฑูˆุญููƒ ููŠ ู‚ู„ุจููƒู’

33. Your tears in your eyes
Or was it a stray spear

ูฃูฃ. ูˆุงู„ู†ู‘ุฒูู ู†ุฒูููƒูŽ ูˆุงู„ุฏู‘ู…ูˆ
ุนู ุฏู…ูˆุนูƒูŽ ููŠ ุนูŠู†ูƒู’

34. Or your aimed shot?
Woe to you for shedding blood

ูฃูค. ุฃูˆูŽ ูƒุงู†ูŽ ุฑู…ุญุงู‹ ุทุงุฆุดุง ู‹
ย  ุฃู…ู’ ุฏูู‚ู‘ุฉู‹ ููŠ ุฑู…ูŠูƒู’ุŸ

35. When you shot no one but yourself
I wish you had called out before

ูฃูฅ. ูˆูŠู„ุงู‡ู ู…ุง ุฃุฏู…ูŠุชูŽ ุญูŠ ย 
ู†ูŽ ุฑู…ูŠู’ุชูŽ ุณูˆู‰ ู†ูุณูŽูƒู’

36. Heading out to your hunt
I would have avoided you and avoided

ูฃูฆ. ูŠุง ู„ูŠุชูƒูŽ ู†ุงุฏูŠุชูŽ ุญูŠู’ ย 
ู†ูŽ ุฎุฑุฌู’ุชูŽ ุงู„ู‰ ุตูŠุฏูƒู’

37. Misfortune on your road
I will keep dreaming as long as I live

ูฃูง. ูƒู†ุชู ุงุชู‘ู‚ูŠุชููƒูŽ ูˆุงุชู‘ู‚ูŠู’ ย 
ุชูŽ ูุฌูŠุนุฉู‹ ููŠ ุฏุฑุจููƒู’

38. Of a nap in your embrace
That โ€œwhenโ€ pains me -

ูฃูจ. ุณุฃุธู„ู‘ู ุฃุญู„ู…ู ู…ุง ุญูŠูŠ ย 
ุชู ุจุบููˆุฉู ููŠ ุญูุถู†ููƒู’

39. When will you return to your cradle?!
Come and fear not the mountains

ูฃูฉ. ุชููˆุฌุนูู†ูŠ ุชู„ูƒ ุงู„ "ู…ุชู‰"
ุณุชุนูˆุฏู ุฅู„ู‰ ู…ู‡ุฏููƒู’!

40. For they are your people
Come and fear not the borders

ูคู . ุฃู‚ุจู„ู’ ูˆู„ุง ุชุฎุดูŽ ุงู„ุฌุจุง
ู„ูŽ ูุฅู†ู‘ู‡ุง ู…ู† ุฃู‡ู„ููƒู’

41. For they are your making
Did you saddle your steed

ูคูก. ุฃู‚ุจู„ู’ ูˆู„ุง ุชุฎุดูŽ ุงู„ุญุฏูˆ
ุฏูŽ ูุฅู†ู‘ู‡ุง ู…ู†ู’ ุตู†ุนููƒู’

42. Or is it your patience holding you back?
Had you known how much my patience

ูคูข. ุฃุชุฑุงูƒ ู‚ุฏ ุฃุณู’ุฑูŽุฌู’ุชูŽ ุฎูŠู’
ย  ู„ูƒูŽ ุฃู… ุชุฑุงู‡ู ุตุจุฑููƒู’ุŸ

43. Endured your patience
Had you known how much I dreamed

ูคูฃ. ู„ูˆ ูƒู†ุชูŽ ุชุนู„ู…ู ูƒู…ู’ ู‡ุฌุงย  ย 
ุตุจุฑูŠ ุชุตูŽุจู‘ูุฑูŽ ุตุจู’ุฑููƒู’

44. That I was in your captivity
I will keep dreaming as long as I live

ูคูค. ู„ูˆูƒู†ุช ุชุนู„ู…ู ูƒู…ู’ ุญู„ูู… ย 
ุชู ุจุฃู†ู‘ู†ูŠ ููŠ ุฃุณุฑููƒู’

45. That I am in your house

ูคูฅ. ุณุฃุธู„ู‘ู ุฃุญู„ู…ู ู…ุง ุญูŠูŠ ย 
ุชู ุจุฃู†ู‘ู†ูŠ ููŠ ุจูŠุชููƒู’