Feedback

Oh, if only I were a planet, disappearing

الحبّ

1. Oh, if only I were a planet, disappearing
Among the stars, restless, not settling

١. يا لَيْتني كوْكباً أغيبُ
بيْنَ النُّجومِ ولا أؤوبُ

2. With no place I'd reside or grief dissolving me
With no youth I'd aspire or old age making me wilt

٢. بلا مُقامٍ لهُ أُنيبُ
أو غرْبةٍ همُّها يُذيبُ

3. No death I'd fear speaking of or life causing me to grieve
No past testing me or present with miserable living

٣. بلا شبابٍ لهُ أتوقُ
أوْ أُخرياتٍ بها أشيبُ

4. I'd accompany the star in space, roaming
As it roams surrounded by the universe's directions

٤. لا موْتَ منْ ذِكرِهِ أهيمُ
ولا حياةً بها أخيبُ

5. And ascend into the dome of the sky
Calling unto Allah, and He answers my plea

٥. لا أبتلي ماضياً يؤودُ
أوحاضراً عيْشُهُ كئيبُ

6. I wouldn't blame myself confusedly since
I have no sin that I'd repent doing

٦. أصاحبُ النجْمَ في فضاء
أجوبهُ مثلما يجوبُ

7. I'm tired of staying on an earth filled with
Breaths of sins

٧. يَحفى بيَ الكونُ شرقهُ والشْ
شمالُ والغربُ والجنوبُ

8. And how I wished to part so I'd return guided
By the people of heaven

٨. وأرْتقِي قبَّة السماءِ
و اللهَ أدعوْ فيسْتجيبُ

9. And here I am, again in the sky where
Paths lead me

٩. لا أجلدُ النفسَ حيرةً إذْ
لا ذنبَ عن فعلهِ أتوبُ

10. Where I discern a man of my name
Like the sun that never sets

١٠. إنِّي سئمتُ البقاءَ في أرْ
ضٍ ملءُ أنفاسِها الذنوبُ

11. This is me since I was created, a light
With clear light even for the blind

١١. وكمْ رجوتُ الفراقَ علِّيْ
بهدْي أهل السّما أثوبُ

12. With no dust that would make me
Go hungry or thirsty or wretched

١٢. وها أنا ذا مُجدّدا في
السّماءِ تأخُذني الدروبُ

13. No worry at night is my shelter
Nor any illness I'd complain of

١٣. فيها أُميزُ امرأً لهُ اسْمي
كأنّه الشمسُ لا تغيبُ

14. No war I'd be kindling by night
No peace where I'd be harmed

١٤. هذا أنا مُذْ خُلقتُ، نورٌ
مُستبْصِرٌ نورَه الأريبُ

15. With no tongue, heart speaking of it
With its love the hearts blaspheme

١٥. بلا ترابٍ لأجْلهِ أغْ
دو جائعاً عاطشاً يلوبُ

16. I wouldn't resemble the wicked who rave
Or a live coal whose quest goes wasted

١٦. لا همَّ في أسرهِ مبيتي
ولا سَقاماً بهِ أعيبُ

17. Since I hated both together for
Both are ungrateful liars

١٧. لا حربَ أمسي لها وُقوداً
لا سلمَ من ذلِّه أصيبُ

18. And how much I wished to return
To my sky and never come back

١٨. بلا لسانٍ بلا فؤادٍ
بحُبِّهِ تَجْحدُ القلوبُ

19. And here I am, again in its
Expanse, my life now pleasant

١٩. لا أشبهُ حمأةً تحوبُ
أو جَذوةً سعيُها يخيبُ

20. Glorifying Allah at day break
With none after Him setting

٢٠. إنّي كرِهْتُهما معاً إذ
كلاهُما جاحدٌ كذوبُ

21. On a journey, long is its course
To a paradise, pleasant its living

٢١. وكمْ تمنّيتُ لو أثوبُ
إلى سمائِي فلا أروبُ

22. Alas, no kin envies me
Alas, no stranger hates me

٢٢. وها أنا ذا مجَدّدا في
رِحابِها عيْشتي تطيبُ

23. Gaze upon me with eyes in which my
Bliss shows, did the beloved bid farewell?

٢٣. أسَبِّحُ اللهَ في شروقٍ
وليس من بعده مغيبُ

٢٤. في رحلةٍ سيْرُها طويلٌ
في جنَّةٍ عيشُها رطيبُ

٢٥. هيهاتَ يحسُدُني قريبُ
هيهاتَ يمقتني غريبُ

٢٦. أجمِلْ بعينين فيهِما ترْ
حالي فهلْ سلّمَ الحبيبُ