Feedback

Neither staying in places nor remaining in them makes souls last.

ุฑุฌุนุฉ ุงู„ุฃู†ุจูŠุงุก

1. Neither staying in places nor remaining in them makes souls last.
We are both dead, wherever we wish, death besieges us.

ูก. ู„ุง ุจู‡ุฌุฑู ุงู„ุฏู‘ูŠุงุฑู ุชุจู‚ู‰ ุงู„ู†ููˆุณู
ู„ุงุŒ ูˆู„ุง ุจุงู„ุจูู‚ุงุกู ููŠู‡ุง ุชุฏูˆู…ู

2. That is a death which overwhelms daylight at times
And does not fast from counting your breaths.

ูข. ู…ูŠู‘ุชูˆู†ูŽุŒ ุฃู†ุง ูˆุฃู†ุช ูƒุฐุง ู‡ูˆู’
ุฃูŠู†ู…ุง ุดูุฆู†ุง ูุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุญูุชูˆู…ู

3. So if it wears them out or makes them scarce
It becomes in you and your blood raging.

ูฃ. ุฐุงูƒ ู…ูˆุชูŒ ูŠุบุดู‰ ุงู„ุธู‘ู„ุงู„ูŽ ู†ู‡ุงุฑุงู‹
ุนู†ู’ ุญุณุงุจู ุฃู†ูุงุณููƒูŽ ู„ุง ูŠุตููˆู…ู

4. Silent like soft shadows, forbearing, clement,
Informing of the times, keeping them from you.

ูค. ูุฅุฐุง ู…ุง ุงู†ุชุนูŽู„ู’ุชู‡ุง ุฃูˆ ุฃู„ูŽู„ู’ุชูŽ
ุตุงุฑูŽ ููŠูƒ ูˆููŠ ุฏูู…ุงูƒ ูŠูŽุญูˆู…ู

5. So when its command comes it flees from you
Taking the most precious things your Generous Lord has granted you.

ูฅ. ุตุงู…ุชูŒ ูƒุงู„ุธู‘ูู„ุงู„ู ู„ูŠู’ู†ูŒ ุญู„ูŠู…ู
ู…ูุฎุจุฑูŒ ุจุงู„ุขุฌุงู„ู ุนู†ูƒูŽ ูƒุชูˆู…ู

6. So if it takes them while you walk
That is because the consequences are eternal bliss.

ูฆ. ูุฅุฐุง ุฌุงุกูŽ ุฃู…ุฑูู‡ู ูุฑู‘ูŽ ู…ู†ูƒูŽ
ุขุฎุฐุงู‹ ุฃุบู’ู„ู‰ ู…ุง ุญูŽุจุงูƒูŽ ุงู„ูƒุฑูŠู…ู

7. O Al-Ghazi whom they besieged
Before the flesh could cover the bones.

ูง. ูุฅู†ู ุงุณู’ุชู„ู‘ูŽู‡ุง ูˆุฃู†ุช ุชุณูŠุฑู
ุฐุงูƒ ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูู‚ุจู‰ ู†ุนูŠู…ูŒ ู…ู‚ูŠู…ู

8. They hurried you as a child and did not wait
Until the โ€œHโ€ and โ€œMโ€ could meet in you.

ูจ. ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุบุฒูŠู‘ู ุงู„ุฐูŠ ุญุงุตูŽุฑูˆู‡ู
ู‚ุจู„ูŽ ุฃู†ู’ ุชูƒุณูˆูŽ ุงู„ุนูุธุงู…ูŽ ุงู„ู„ู‘ูุญูˆู…ู

9. They fought against the Chosen One and the Messiah in you
None of your family remained, not even the Kalim.

ูฉ. ุนุงุฌูŽู„ูˆูƒูŽ ุทูู„ุงู‹ ูˆู…ุง ุตูŽุจุฑูˆุง ุญุช
ุชู‰ ุชูŽู„ุงู‚ู‰ ููŠู’ ููŠูƒูŽ ู‡ุงุกูŒ ูˆู…ูŠู…ู

10. And those who surrendered, swearing
That the word โ€œHis factionsโ€ is fabricated.

ูกู . ู‚ุงุชู„ูˆุง ููŠูƒูŽ ุงู„ู…ูุตุทูŽูู‰ู’ ูˆุงู„ู…ูŽุณูŠุญูŽ
ู…ุง ู†ุฌูŽุง ู…ู† ุฃู‡ู„ููŠูƒูŽ ุญุชู‘ู‰ ุงู„ูƒู„ูŠู…ู

11. Woe to them! How often they prayed to the prophets
While their faces rubbed in the dust remained bowed.

ูกูก. ูˆุงู„ู‘ุฐูŠู†ูŽ ุชุฃูŽุณู’ู„ู…ููˆุง ู…ู‚ุณู…ูŠู†ูŽ
ุฃู†ู‘ูŽ ู‚ูˆู„ูŽ "ุฃูƒู†ุงููู‡ู" ู…ุฒู’ุนูˆู…ู

12. Yet when you sought their help, contemptibly
They prostrated again and again without getting up.

ูกูข. ูˆูŠู’ุญูŽู‡ู… ูƒู…ู’ ุตู„ู‘ููˆุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู†ุจูŠุงุกู
ูˆุงู„ูˆุฌูˆู‡ู ุนู„ู‰ ุงู„ุชู‘ุฑุงุจู ุฌูุซูˆู…ู

13. They are despised when they greet you
And pray, their Shaykh and elder.

ูกูฃ. ุซู…ู‘ ู„ู…ู‘ุง ุงุณุชู†ุตุฑุชูŽู‡ูู…ู’ ุตูŽุนู’ุชุฑููŠู‘ุง
ุณูŽุฌูŽุฏูˆุง ู…ุฑู‘ุง ู…ู†ู‡ู ู„ู…ู‘ุง ูŠู‚ูˆู…ููˆุง

14. They divided the Lord of mankindโ€™s inheritance among themselves and so
all became masters while you remained deprived.

ูกูค. ู‚ูุจู‘ูุญููˆุง ุฅู’ุฐ ูŠูุณู„ู‘ู…ูˆู†ูŽ ุนู„ูŠูƒูŽ
ูˆูŠูุตู„ู‘ููˆู†ูŽ: ุดูŠุฎูู‡ู…ู’ ูˆุงู„ุฒู‘ุนูŠู…ู

15. So choose one or two lords and worship them
Otherwise, you will be the unjust.

ูกูฅ. ูุฑู‘ูŽู‚ูˆุง ุฑุจู‘ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุฅุฑู’ุซุงู‹ ูุฃู…ุณูˆู’ุง
ูƒู„ู‘ูู‡ู‘ู…ู’ ุฃุฑุจุงุจุงู‹ ูˆุฃู†ุชูŽ ุงู„ุนุฏูŠู…ู

16. So if you only worship God alone
Yet you are a polytheist, blamed.

ูกูฆ. ูุชุฎูŠู‘ุฑ ุฑุจู‘ุงู‹ ุฃูˆู ุงุซู†ูŠู†ู ูˆุงุนุจูุฏู’
ูุฅุฐุง ู„ู…ู’ ุชูุนู„ู’ ูุฃู†ุชูŽ ุงู„ุบุดููˆู…ู

17. Do you buy lords for a Lord in exchange
For a paradise in the sky while you are the Kalim?!

ูกูง. ูุฅุฐุง ุฃู†ุชูŽ ุชุนุจุฏู ุงู„ู„ู‡ูŽ ูˆุญุฏูŽู‡ู
ูˆุฅุฐุง ุฃู†ุช ู…ูุดุฑูƒูŒ ู…ุฐู’ู…ูˆู…ู

18. Their killing you magnified the Jinn until
Iblis thought he was protected from sin.

ูกูจ. ุชุดุชุฑูŠู’ ุฃุฑู’ุจุงุจุงู‹ ุจูุฑุจู‘ู ู„ู‚ุงุกูŽ
ุฌู†ู‘ุฉู ููŠ ุงู„ุณู‘ู…ุง ูˆุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ูƒู„ููŠู…ูุŸ!

19. If you saw Iblis' pity for them
You would ask a thousand times: Is this the wrongdoer?

ูกูฉ. ุนุธู‘ูŽู…ูŽุชู’ ู‚ุชู„ู‡ูู… ู„ูƒูŽ ุงู„ุฌู†ู‘ู ุญุชู‘ู‰
ุฎุงู„ูŽ ุฅุจู„ูŠุณู ุฃู†ู‘ู‡ ู…ูŽุนู’ุตูˆู…ู

20.
O Chosen One, rise above, killed

ูขู . ู„ูˆ ุฑุฃูŠุชูŽ ุฅุดูุงู‚ูŽ ุฅุจู„ูŠุณู ู…ูู†ู’ู‡ู…ู’
ู„ุณูŽุฃู„ุชูŽ ุฃู„ูุงู‹: ุฃู‡ูŽุฐุง ุงู„ุธู‘ู„ูˆู…ูุŸ

21. Or killer, for you are blamed.
Like flies, those rights bustle about

ูขูก. ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ู…ูุฌุชูŽุจู‰ ุชุฑูŽูู‘ุนู’ ุŒ ู‚ุชูŠู„ุงู‹
ูƒู†ุชูŽ ุฃู…ู’ ู‚ุงุชู„ุงู‹ ูุฃู†ุชูŽ ุงู„ู…ูŽู„ูˆู…ู

22. If a sick cat complained about flies.
You avoid the purity of the prophets! And the purity

ูขูข. ูƒุงู„ุฐู‘ูุจุงุจู ุชู‡ูŠุฌู ุชู„ูƒ ุงู„ุญู‚ูˆู‚ู
ู„ูˆู’ ุดูƒุง ูููŠ ุงู„ู‚ูู…ุงู…ู ูุฃุฑูŒ ุณูŽู‚ูŠู…ู

23. Of the prophets is an opponent to all filth.
Their nature created morals

ูขูฃ. ุชุชู‘ู‚ูŠู’ ุทูู‡ุฑูŽ ุงู„ุฃู†ุจูŠุงุกู! ูˆุทูู‡ุฑู
ุงู„ุฃู†ุจูŠุงุกู ู„ูƒู„ู‘ู ู‚ุฐู’ุฑู ุฎุตููŠู…ู

24. The morals of a people whose kind the Pelted flees.
Rights, which did not regain a loaf?

ูขูค. ุฎู„ู‚ูู‡ู…ู’ ู…ู† ุฃุฎู’ู„ุงู‚ูู‡ูู…ู’ ู‚ูŽุจูุญุชู’ ุฃุฎู’
ู„ุงู‚ู ู‚ูˆู…ู ู…ู†ู‡ูู…ู’ ูŠูŽูุฑูู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌูŠู…ู

25. Or corruption with which Sodom was restored?
Life did not go straight with them for a day

ูขูฅ. ุฃุญู‚ูˆู‚ูŒ ูˆู…ุง ุงุณุชุนุงุฏุชู’ ุฑุบูŠูุงุŸ
ุฃู… ูุณุงุฏูŒ ุจู‡ู ุงุณุชูุนูŠุฏูŽุชู’ ุณูŽุฏูˆู…ูุŸ

26. Would life go straight with them embittering yours?
God has sufficed you poisons that kill

ูขูฆ. ู…ุง ุงุณุชู‚ุงู…ูŽ ู„ู‡ูู…ู’ ุจูู‡ุง ุงู„ุนูŠุดู ูŠูˆู…ุงู‹
ุฃุจูู‡ุง ู…ูุฑู‘ ุนูŠุดููƒูŽ ูŠุณู’ุชู‚ูŠู…ูุŸ

27. Every praiseworthy thing and the Blamer remains.
O Dead One who ruled an age

ูขูง. ู‚ุฏู’ ูƒูุงูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุณู…ูˆู…ุงู‹ ุชูู…ูŠุชู
ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุญู’ู…ูˆุฏุฉู ูˆูŠูŽุจู‚ู‰ู’ ุงู„ุฐู‘ู…ูŠู…ู

28. You will surely return and the Wretched will perish.
Years did not rush your death

ูขูจ. ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูŠู‘ูุชู ุงู„ู‘ุฐูŠู’ ุณุงุฏูŽ ุฏู‡ู’ุฑุงู‹
ุณุชุนูˆุฏู ุญุชู’ู…ุงู‹ ูˆูŠูู†ู‰ู’ ุงู„ู„ู‘ุฆูŠู…ู

29. Rather, worries rushed your demise.
A thousand opponents and a thousand worries separated

ูขูฉ. ุนู…ู’ุฑูู‡ุง ู„ู…ู’ ุชุนู’ุฌูŽู„ู’ ุนู„ูŠูƒูŽ ุงู„ุณู‘ู†ูˆู†ู
ุฅู†ู‘ู…ุง ุงุณู’ุชุนุฌูŽู„ุชู’ ูู†ุงูƒูŽ ุงู„ุบูู…ูˆู…ู

30. Worry and death, not the gloomy life.
They chased you, an old man, with the sword of death

ูฃู . ุฃู„ูู ุฎุตู’ู…ู ูˆุฃู„ูู ุบู…ู‘ู ูุฑู‚ู‘ูŽ
ุงู„ุบู…ู‘ู ูˆุงู„ู…ูˆุชู ู„ุง ุงู„ุญูŠุงุฉู ุงู„ู†ู‘ุคูˆู…ู

31. When the determined young lion appeared in your steps.
They chased you dead with the excuse that

ูฃูก. ุทุงุฑุฏููˆูƒ ุดูŠู’ุฎุงู‹ ุนู„ูŽู‰ ุณูŠู’ูู ู…ูˆุชู
ุฅุฐู’ ูŠูุฑู‰ู’ ููŠ ุฎูุทุงูƒูŽ ุดูุจู„ูŒ ู†ู‡ูŠู…ู

32. A spirit against death still floated in you.
Return the treasure wherever it is

ูฃูข. ุทุงุฑุฏููˆูƒ ู…ูŠู’ุชุง ุจุญูุฌู‘ุฉู ุฃู†ู‘ูŽ
ููŠูƒูŽ ุฑูˆู’ุญุงู‹ ุถุฏู‘ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุชุนููˆู…ู

33. So the enemyโ€™s villages cannot boast about it.
Whether you willed it or not, a motherโ€™s right

ูฃูฃ. ุฃุฑู’ุฌุนู ุงู„ูƒู†ู’ุฒูŽ ุญูŠู’ุซู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุญุชู‘ู‰
ู„ุง ูŠูุจุงู‡ููŠู’ ุจู‡ู ู‚ุฑุงู‡ู ุงู„ุบุฑููŠู…ู

34. Is their interpretation: โ€œMay God have mercy on him.โ€
This is the land of Sham, my master, or

ูฃูค. ูˆู‡ู’ูˆูŽ ุดูุฆู’ุชูŽ ุฃู…ู’ ู„ู…ู’ ุชุดุฃู’ ุญู‚ู‘ู ุฃู…ู‘ู
ุฐุงูƒูŽ ุชุฃูˆูŠู„ู ู‚ูˆู„ูู‡ู…ู’: ู…ูŽุฑู’ุญูˆู…ู

35. The treasure and every hidden treasure is denied.
And leave from yourself a light that tours the lands

ูฃูฅ. ู‡ุฐู‡ู ุฃุฑุถู ุงู„ุดู‘ุงู…ู ูŠุง ุณูŠู‘ุฏููŠู’ ุฃู…ู’
ู…ู ุงู„ูƒู†ูˆุฒู ูˆูƒู„ู‘ู ูƒู†ุฒู ู…ูŽุฑูˆู…ู

36. As the stars toured the sky.
Or a fragrance that undoes the fetters of a spring

ูฃูฆ. ูˆุงุจู‚ู ู…ู†ูƒูŽ ู†ูˆุฑุงู‹ ูŠุทูˆูู ุงู„ุฏูŠุงุฑูŽ
ู…ุซู„ู…ุง ุทุงูุชู ุงู„ุณู‘ู…ุงุกูŽ ุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู…ู

37. That disappeared from a land whose heat raged.
Be far from their favors, it does not reach,

ูฃูง. ุฃูˆ ุฃุฑูŠุฌุงู‹ ูŠููƒู‘ู ุบูู„ู‘ูŽ ุฑุจูŠุนู
ุบุงุจูŽ ุนู†ู’ ุฃุฑุถู ุญุฑู‘ูู‡ุง ู…ุญู’ู…ูˆู…ู

38. And near, healing the deprived with it.
Be a Messiah whom God restores one day

ูฃูจ. ูƒู†ู’ ุจุนูŠุฏุงู‹ ู…ู† ู…ูŽู†ู‘ูู‡ู…ู’ ู„ุง ูŠุตูŠุจู
ูˆู‚ุฑูŠุจุงู‹ ูŠูุดูู‰ ุจู‡ู ุงู„ู…ุญู’ุฑูˆู…ู

39. To melt the injustice from him like salt.
Be like the news of the unseen that is revealed and so

ูฃูฉ. ูƒู†ู’ ู…ุณูŠุญุงู‹ ูŠุนูŠุฏูู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูˆู…ุงู‹
ูƒูŠู’ ูŠุฐูˆุจูŽ ูƒุงู„ู…ูู„ุญู ู…ู†ู’ู‡ู ุงู„ุธู‘ู„ูˆู…ู

40. Becomes events settling between the eyelids.
So it will be regret in the chests

ูคู . ูƒู†ู’ ูƒุฃู†ุจุงุกู ุงู„ุบูŠุจู.. ุชููˆุญู‰ ูุชูู…ุณูŠ
ุญุงุฏุซุงุชู ุจูŠู† ุงู„ุฌููˆู†ู ุชูู‚ูŠู…ู

41. If their counted days become long.
And a lesson for the hearts of the patient

ูคูก. ูƒูŠู’ ุชูƒูˆู†ูŽ ู†ุฏุงู…ุฉู‹ ููŠ ุงู„ุตู‘ุฏูˆุฑู
ุฅู† ุฃุทู„ู‘ุชู’ ุฃูŠู‘ุงู…ูู‡ูู…ู ุงู„ุญูุณููˆู…ู

42. One day when a noble son brings victory.
And praise God that years have passed

ูคูข. ูˆุญูุจูˆุฑุง ููŠ ุฃู†ููุณู ุงู„ุตุงุจุฑูŠู†
ูŠูˆู… ูŠุฃุชูŠ ุจุงู„ู†ู‘ุตุฑู ู†ุฌู„ูŒ ูƒุฑูŠู…ู

43. That shared your life, in it were worries.

ูคูฃ. ูˆุงุญู’ู…ุฏู ุงู„ู„ู‡ูŽ ุฃู†ู’ ูู†ุชู’ ุณู†ูˆุงุชูŒ
ู‚ุงุณูŽู…ูŽุชู’ูƒูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ููŠู’ู‡ุง ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู