Feedback

حمد بن خليفة أبو شهاب

Hamad Bin Khalifa Abu Shihab

يزهو القريض به

Eloquence flourishes with it and speech is elevated

عيناك

I love you, do you know the worth of love

تتجاهلين

The ray poured light on the blossoming forehead,

أين الشعور ؟

Where is the living conscience and passion

النكسة

Your best consolation is in the blood shed

لم تغن عن هفوات النفس آداب

Good manners cannot make up for the soul's mistakes

بوركت من نهضة

Let me translate my love for you into poetry

رثاء جمال عبد الناصر

Man strives, yet death is swifter

ربيع العمر

Your eyes bear the polished sword,

أفكر فيك يا نور العيون

I think of you, light of my eyes

صباحك عيد مشرف

Your morning is a radiant feast and gifts

من لقلب غدا قتيل العيون ؟

You are my soul and my passion and my eyes

إن العروبة بالإسلام عزتها

Before the message, tell me who the Arabs are

شارون عربد

Jerusalem between her dean and her belief

لبيك يا منقذ الفصحى

I greet you, O savior of eloquence from vulgarity

من وحي العلم

The breeze of morning inspired in the ear of rebuke

لا تخدعنك كثرة الزراع

Your beauty has undeniable traits

أوحى الفؤاد

The heart inspired the eloquent tongue

حققت مأرب مأربٍ في سدها

Your tribe expresses devotion and allegiance,

سبحانك ربنا

He who taught poetry its rhythms and meters

يئس الصغار من الكبار

If the hand of fate shattered my lute,

تذكر عهد ماضيه فحنا

Remember a past covenant so we

لقاء ووداع

On the street of heroes we met by chance

الجود والمجد

Glory, honor, history, and literature

إلى هيئة الأمم المتحدة

Justice alone brings security to nations

أبا خليفة إن الطبع غلاب

O Abu Khalifa, temperament overwhelms

إلى ربيع العمر

You are the spring, its flowers have blossomed

تحلو الترانيم

The songs are sweet where there is water and grass

غرد فما أنت إلا الطائر الغرد

Sing! For you are but a singing bird

اللغة العربية

O tongue of the Quran, O sun of guidance

اكسير الحياة

Poetry flourishes only through you, its lines glow

جهاد ولكن ليس بالسيف والقن

A struggle, but not with sword and spear,

مع النسيم العليل

With the gentle, frail breeze blowing

سؤال إلى صلاح الدين الأيوبي

Let history take its toll

العبور

Your spring is basil, roses, and narcissus

الجمال اليعربي

A secret allure draws me to you,

أناديك هل تدرين ما سبب النّدا ؟

I call out to you, do you know the cause of my distress?

مع صادق الشعر

When the rhyme smiles,

هدر المداد

My heart is wounded by your eyes,

ماذا يطوقه ؟

My eyelids are kept awake by love for Laila,

وآلم الجرح ما أدمته أيدينا

حيي وسلمي

حديث الحب

الحكم للعمل

مع القلم

قالوا عشقت وما الداعي؟

رّدي علي سؤال كل خطاب

سلام على الماضي

والله ما يا رنج إلا العار

أثر النكسة 1967

كنوز الحب

مدى كتابك غابات وأنهار

هو الدين