1. My eyelids are kept awake by love for Laila,
And my heart is torn asunder by her.
ูก. ููุฌูู ู
ู ุญุจ ูููู ู
ุง ูุคุฑูู
ูุฌุฏุง ูููููุจ ู
ููุง ู
ุง ูู
ุฒูู
2. Passion laments for him because of his extreme misfortune,
And the bright star of dusk troubles him with what keeps him awake.
ูข. ุฑุซู ุงูุบุฑุงู
ูู ู
ู ูุฑุท ุดููุชู
ูุฑู ูุฌู
ุงูุฏุฌู ู
ู
ุง ูุคุฑูู
3. And he moans in anguish, and the leaves of his sighing tremble,
And the devout and pure worshipper yearns for him.
ูฃ. ููุงุญ ูู ุงูุฏูุญ ูุฑู ู
ู ุชุฃููู
ูุณุงู
ุฑ ุงูุนุงุจุฏ ุงูุฒุงูู ุชุดููู
4. The moist branches weep tears that pain him
With what worries and disturbs him about Laila.
ูค. ูุฑูุญ ุงูุจุงู ุดุนุฑ ุญุณุจู ุฃูู
ู
ู
ุง ูุนููู ู
ู ูููู ูููููู
5. Love chose its meaning and refined itโ
No wonder its brilliance is tempting!
ูฅ. ุชุฎูุฑ ุงูุญุจ ู
ุนูุงู ููุฐุจู
ุญุณู ููุง ุบุฑู ุฅู ุฃุบุฑู ุชุฃููู
6. I loved one who sees no honor in love,
Who, were his passionate desire to die, would not care,
ูฆ. ุฃุญุจุจุช ู
ู ูุง ูุฑู ูู ุงูุญุจ ู
ูุฑู
ุฉ
ููุง ูุญุณ ุจู ูู ู
ุงุช ุดููู
7. And is not concerned by the torments that torture him.
So how can he extinguish the fires that consume him?
ูง. ููุง ูุจุงูู ุจุขูุงู
ุชุนุฐุจู
ูููู ูุทูุฆ ููุฑุงูุง ุชุญุฑูู
8. My beloved is indifferent, he does not requite my love,
Yet in him I placed what he loves to taste.
ูจ. ูููู ูุฑูุถู ููุง ูููู ู
ูุงูุถุชู
ูููู ุฃูุฏุนุช ู
ุง ูููู ุชุฐููู
9. My eyes tricked my heart, and I did not know
What they tricked it with, how much it can endure.
ูฉ. ุฌูุช ุนูููู ุนูู ููุจู ูู
ุง ุนูู
ุช
ุนููู ู
ู
ุง ุฌูุช ู
ุงุฐุง ูุทููู
10. Worry besieges the heart and does not leave it,
And sorrow gathers and does not divide it.
ูกู . ูุทูู ุงูููุจ ูู
ูุง ููุงุฑูู
ููุฌู
ุน ุงูุตุฏุบู
ูุง ููุฑูู