1. Your spring is basil, roses, and narcissus
And your face is a morning dawn breathing
١. ربيعك ريحان وورد ونرجس
ووجهك فجر صبحه يتنفس
2. And your eyes, O light of eyes, are streams
Along whose banks beauty is planted
٢. وعيناك يا نور العيون جداول
على جانبيها طاب للحسن مغرس
3. And your mouth is a pearl and pearls are plentiful
But it is that which cannot be sold or worn
٣. وثغرك درّ والدّراري كثيرة
ولكنه ما لا يباع ويلبس
4. And your stature is a branch that morning does not bend
Rather it sways gently on its own
٤. وقدك غصن لا تميل به الصب
ولكنه من ذاته يتميس
5. Our souls had a gentle, comforting meeting
In the unseen before we met
٥. لأرواحنا في الغيب قبل لقائن
لقاء لطيف للجوانح مؤنس
6. So when we met unplanned
You greeted with a welcome that delighted the soul
٦. فلما تلاقينا على غير موعد
وحيت بأهلا طاب للنفس مجلس
7. I glanced at you furtively with a dangling eye
Oh the torment of the eye when it glances fleetingly
٧. رنا نحوها الطرف المدله خلسة
ويا لعذاب الطرف إذ يتخلس
8. Oh the torment of the heart from the agony of love
When it remains fearful and suspicious
٨. ويا لعذاب القلب من لوعة الجوى
إذا ظل منها خائفاً يتوجس
9. The most sacred is the status of love in every place
No good is in a heart that does not sanctify it
٩. أقدس شأن الحب في كل موطن
ولا خير في قلب له لا يقدس
10. Through it people learned generosity and sacrifice
And the excellence of praise from its abundance gushes forth
١٠. به عرف الناس السماحة والفد
وحسن الثنا من فيضه يتبجس
11. So when we drank from the spring of the Euphrates
We studied the signs of eloquence
١١. فلما نهلنا من معين فراته
غدونا بآيات البيان ندرس
12. It is love, the elixir of life, so do not despair
For our souls breathe from its breath
١٢. هو الحب إكسير الحياة ولا تسل
فأرواحنا من نفحه تتنفس