Feedback

Man strives, yet death is swifter

رثاء جمال عبد الناصر

1. Man strives, yet death is swifter
And fate brings joy and sorrow in between

١. المرء يسعى والمنية أسرع
والدهر بينهما يسر ويفجع

2. Our destiny is guided by the Omnipotent
Where He chooses, not where we expect

٢. قدر يسيره المهيمن حيثم
يختاره لا حيثما نتوقع

3. O nation who grieves the loss of its leader
And the powers of misguidance gather to rob it

٣. يا أمة فجعت بفقد زعيمه
وقوى الضلال لسلبها تتجمع

4. Fate has been fulfilled, no created being can prevent
That which cannot be averted

٤. نفذ القضاء ولا مفر لكائن
حي من الأمر الذي لا يدفع

5. Had his beauty accepted ransom
Souls of Arabs would pay it with tears

٥. لو كان يقبل عن جمال فدية
لفدته أنفس يعرب والأدمع

6. But the wisdom of our Lord in His creation
Is convincing proof for believers

٦. لكن حكمة ربنا في خلقه
للمؤمنين به دليل مقنع

7. And your Lord chose a helper for His neighbors
As trust is reclaimed

٧. واختار ربك ناصراً لجواره
شأن الأمانة حينما تسترجع

8. O man, none has attained the high esteem
You enjoyed from the love he possessed

٨. يا أيها الإنسان لم ينل الألى
ما نلت من حب به تتمتع

9. Your loss pained all consciences
As if a stake pierced each heart

٩. جرحت فجيعتك الضمائر كله
فكأنها في كل قلب مبضع

10. Before your loss, I was my people's poet
Composing verses however I wished

١٠. أنا قبل فقدك كنت شاعر قومه
أزجي القريض كما أشاء وأبدع

11. Now I no longer weigh rhyme as I desire
Nor place meanings as I choose

١١. فغدوت لا أزن القوافي حسبم
أهوى ولا كيف المعاني توضع

12. When alone, I feel the resolve crumbling
What can I say, when my patience is tested and found futile

١٢. وإذا خلت نفسي إلي فإنني
استشعر العزم الذي يتضعضع

13. I tried to stop the tears by perseverance
But failed, and weeping flowed beyond control

١٣. ماذا أقول وقد بلوت تصبري
فوجدت صبراً منهكاً لا ينفع

14. I beg the poet to excuse me a poem
That jest, though frailty shows through my ribs

١٤. حاولت إيقاف الدموع تجلد
ففشلت واستعصى علي المدمع

15. I cry from the bitter separation
But despite tears, I do not despair

١٥. إني لأستعفي الأديب قصيدة
هزلت وبان من الهزال الأضلع

16. I will not record his date here
His record is studded with virtues

١٦. أبكيه من حر الفراق تألم
لكنني رغم البكا لا أجزع

17. Arabs know his merits and jihad
Like rain wherever it strikes parched land

١٧. أنا لن أسجل ههنا تاريخه
فسجله بالمكرمات مرصع

18. I ask all I meet: Will our sun rise again
After its setting?

١٨. والعرب تعرف فضله وجهاده
كالغيث حيث يصيب أرضا تمرع

19. And can the bereaved, after the leader is lost
Regain what the tyrants stole and return it?

١٩. إني لأسأل كل من لاقيته
هل شمسنا بعد الغروب ستطلع

20. You gave Arabism value it lacked
Since the Caliphate or any lofty position

٢٠. وهل المهيأ بعد فقد زعيمن
سيعيد ما سلب الطغاة ويرجع

21. Until you lit the way, so it became
Aspiring indeed to every virtue

٢١. ما كان قبلك للعروبة قيمة
منذ الخلافة أو مقام يرفع

22. People disagree in their views
But agree in loving you

٢٢. حتى أنرت لها الطريق فأصبحت
فعلا لكل فضيلة تتطلع

23. An Arab nation, whose enemy still desecrates its sanctuary, lost you
Where is Jamal? Where is our beloved?

٢٣. والناس مختلفون في آرائهم
لكن فيك على المحبة أجمعوا

24. Where is the eloquent orator?
Where are the crowds who listened to him

٢٤. فقدتك أمة يعرب وعدوه
لما يزل في قدسها يتسكع

25. Swayed by his beautiful convincing words?
I hope and wish that our Lord grants success

٢٥. تموز أين جمال؟ إين حبيبنا ؟
أين الخطيب العبقري المصقع؟

26. To one most beneficial for Arabism and Sharia

٢٦. أين الجماهير التي تصغي له
فيهزها الكلم الجميل المقنع ؟

٢٧. أرجو وآمل أن يوفق ربن
من للعروبة والشريعة أنفع