Feedback

The ray poured light on the blossoming forehead,

تتجاهلين

1. The ray poured light on the blossoming forehead,
A rare, wondrous beauty.

١. سكب الشعاع على الجبين الزاهر
نورا من الحسن البديع النادر

2. Her cheeks blushed and her locks waved,
Her eyelids languid, a dream in her eyes.

٢. فتوردت وجناتها وتماوجت
خصلاتها ورنت بطرف فاتر

3. An arrow flies through this human, though it has no wings,
She walked by, shaming the branch of myrtle.

٣. في جفنها وسن وفي إنسانه
سهم يطيرنا وليس بطائر

4. She smiled like lightning in the rain,
I was amazed, confused, dazzled,

٤. ومضت فأخجل قدها غصن النق
وتبسمت عن بارق في ماطر

5. Unsure if it was her beauty or my passion.
When beauty reaches perfection,

٥. فدهشت لا أدري أحيرة ذاهل
عن نفسه أم بالجمال الباهر

6. It captures the hearts of devout and sinful alike.
When love possesses our hearts,

٦. فالحسن إن بلغ الكمال تساوي
قلب التقي به وعين الفاجر

7. They obey the rule of the beloved.
O breeze that blows, carrying sweet scent,

٧. والحب إن ملك القلوب فإنه
تنقاد طائعة لحكم الآمر

8. Have you any kindness for my wounded heart?
You ignore me, and in ignoring, you kill

٨. يا نسمة هبت فرنح نفحه
قدّا تضوع بالأريج العاطر

9. Love itself, leaving my heart perplexed.
You deliberately disregard my poems,

٩. هل فيك للدنف الجريح فؤاده
عطف يخفف من عناء الشاعر

10. Though in them I placed the treasure of my pearls,
I singled you out with melody and dew,

١٠. تتجاهلين وفي التجاهل مقتل
للحب بل لفؤاد شاك حائر

11. I watered your love from my spring of poetry,
I weakened myself for your sake, though I am blameless,

١١. تتجاهلين قصائدي عمداً ولي
فيهن فيك وضعت كنز جواهري

12. I disobeyed my own chastity for you.
If you don't know the way of love,

١٢. وخصصت ذاتك بالقريض وبالندى
ورويت حبك من معين مشاعري

13. You should follow the path of the generous lover.

١٣. وأهنت فيك النفس وهي عزيرة
وعصيت فيك عواذلي وعواذري

١٤. إن كنت جاهلة بمنهاج الهوى
يممت منهاج الكريم العاذر