Feedback

حسن الحضري

Hassan Alhadary

العدل أقوام

God is the Greatest, and the signs are etched

صلى عليك الله

What is there that has happened with its tools?

طال ليلي وناوأتني الشجون

My long night has wearied me with sorrows

سلام على تلك الديار وأهلها

Greetings to those dwellings and their people,

هو النور من النور جاء

The harbingers of worry and the approaching night have returned,

سدرة المنتهى

Your caller called you from the darkness of longing,

نور اضاءت به الدنيا

Extend your hand to hold Allah's rope and adhere,

حي قبرًا بجانب الآكام

Live a grave beside the dunes,

أبهذا تجزين شوقي ؟

A convoy passed in the night and called me

نور اضاء المشرقين

The light shone brightly on the auspicious side

ذكراك تبقى ما بقيت

I will remember you as long as I live

بين أفنان جنة

You are an ocean of pure femininity

في هجاء شيخ كذوب

I wondered at an old man whom death had shot its arrow at

لي في الهوى حرفان

I have two letters in love that surpassed companions,

عصف السهد والنوى

The departure wracked my heart with longing,

فسبح بحمد الله

O Lord of mankind, to You we come, You are the hoped for.

فاذكر وقوفك للحساب غداً

You still insult and revile me

لو أنها تصغي

I swear by my Lord I have not seen the like of her beauty

عجبت لقوم أطلقوا سهم مكرهم

I am amazed by people who launched the arrow of their deceit

في أم المؤمنين عائشة

What does poetry and poets say

أخلفت وعدي

You broke your promise, oh Jihane

لو كانت الأشعار تنطق

If poems could speak, they would pledge

كل عام وانت بالخير تنعم

Every year may you live in prosperity

تطاول ليلي

My night grew long, and I could bear no more

حتى استقلت بقلبي

The one who robbed you of sleep laughing

دعوتك ربي فاستجب

I called You, my Lord, so answer the hopeful

ماذا دعاك إلى التذكر

What reminded you of remembrance after

بمكة نور قد سرى

In Mecca, there is a light that has spread and radiance

في وصف يوم حار

A blaze from the desert appears as though

عودوا الى الرحمن

Corruption appeared, yet they had no deterrent

في وصف الصحراء والمطر والصيد

Convey to the shepherds in their meadow

أقول وقد حن الفؤاد

When her face changed from its familiar form

رمضان أقبل

Ramadan has come, extending the robe of piety,

فاصبر لربك

I submit my face to He who

خطت سطور البين

She traced the lines of separation after intimacy

اذا ذكرت النوى

My friend, sorrows have raged

ليل في أعيني

Your longing called you, so the eyelids are sleepless

أسست بالتوحيد أعظم أمة

حي الطلول ونب عن أخبارها

رأيت بنور الله

دع عتك مَن يدعي زورا أخوته

مازال طيفك

هتف البيان

سرى الشوق والسهاد

وهمسة اتبعت فؤادي

تواضعت للرحمن فيما ينوبني

لغة الضاد

لقد طال هذا الليل

عقد الأسى بالقلب

دعاك بعد النوى ادكار

لقد قلت للعينين

لله أشكو شجونًا

نبئت اقواماً تلوم بلا سبب

ياخلة النفس

طال عهد السهاد