Feedback

God is the Greatest, and the signs are etched

ุงู„ุนุฏู„ ุฃู‚ูˆุงู…

1. God is the Greatest, and the signs are etched
And time flows with what the pen reveals

ูก. ุงู„ู„ู‡ู ุฃูƒุจุฑู ูˆุงู„ุขูŠุงุชู ุชุฑุชูŽุณูู…ู
ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ูŠุฌุฑูŠ ุจู…ุง ูŠูุจุฏูŠ ู„ู‡ ุงู„ู‚ูŽู„ูŽู…ู

2. Justice is the most upright that nations live by
And the best that people grazed in its shade

ูข. ุงู„ุนูŽุฏู„ู ุฃู‚ู’ูˆูŽู…ู ู…ุง ุชุญูŠุง ุงู„ุดู‘ูุนูˆุจู ุจู‡
ูˆุฎูŠุฑู ู…ุง ุฑูŽุชูŽุนูŽุชู’ ููŠ ุธูู„ู‘ูู‡ู ุงู„ุฃู…ู…ู

3. Obeying God is the key to prosperity, and he who
Turns away from the truth one day will shatter

ูฃ. ูˆุทุงุนุฉู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูุชุงุญู ุงู„ุฑู‘ูŽุฎุงุกูุŒ ูˆู…ูŽู†ู’
ูŠูุนู’ุฑูุถู’ ุนู†ู ุงู„ุญู‚ู‘ู ูŠูˆู…ู‹ุง ุณูˆู ูŠูŽู†ู’ุญูŽุทูู…ู

4. What you built on disobedience, of false glory
Though high for an hour, will inevitably crumble

ูค. ูˆู…ุง ุจูŽู†ูŠุชูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุนุตูŠุงู†ู ู…ูู† ุนูŽุฑูŽุถู
ูˆุฅู†ู’ ุนู„ุง ุณุงุนุฉู‹ ู„ุง ุจุฏู‘ูŽ ูŠูŽู†ู’ู‡ูŽุฏูู…ู

5. Donโ€™t you see people after living in luxury
Ended while their kingdom in disgrace collided

ูฅ. ุฃู„ุง ุชุฑู‰ ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ุจุนุฏูŽ ุงู„ุนูŠุดู ููŠ ุฑูŽุบูŽุฏู
ุฃู…ุณูˆุง ูˆู…ูู„ูƒู‡ูู…ู ุจุงู„ุฎุฒูŠู ู…ุฑุชุทู…ู

6. They built a palace of sin under which they perished
And they passed around the cups of humiliation to be drained

ูฆ. ู‡ู… ุดูŠู‘ูŽุฏูˆุง ุตุฑู’ุญูŽ ุจุบูŠู ุชุญุชูŽู‡ ู‡ู„ูƒูˆุง
ูˆู‡ู… ุฃุฏุงุฑูˆุง ูƒุคูˆุณูŽ ุงู„ุฐู„ู‘ู ุชููู’ุชุฏูŽู…ู

7. And they prepared for this evil its tools
While God above them, nothing above Him, ruled

ูง. ูˆู‡ู… ุฃุนุฏู‘ููˆุง ู„ู‡ุฐุง ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‘ู ุนูุฏู‘ูŽุชูŽู‡
ูˆุงู„ู„ู‡ู ู…ูู† ููˆู‚ูู‡ู… ู…ุง ููˆู‚ู‡ ุญูŽูƒูŽู…ู

8. There was advice in those who passed before them
And time is most sincere in advice, had they only known

ูจ. ู‚ุฏ ูƒุงู† ููŠู…ู† ู…ุถูˆุง ู…ูู†ู’ ู‚ุจู„ู‡ู… ุนุธุฉูŒ
ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุฃุตู’ุฏูŽู‚ู ูˆุนุธู‹ุง ู„ูˆ ู‡ูู…ู ุนู„ู…ูˆุง

9. They did not look at the lessons of the days behind them
And God guides to guidance whoever intends

ูฉ. ู„ู… ูŠูŽู†ู’ุธุฑูˆุง ุนูุจูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŠู‘ูŽุงู…ู ุฎูŽู„ู’ูู‡ูู…ู
ูˆุงู„ู„ู‡ู ูŠู‡ุฏูŠ ุงู„ู‡ูุฏูŽู‰ ู…ูŽู† ูƒุงู† ูŠุนุชุฒู…ู

10. Donโ€™t you know that God is All-Seeing
Forgiving and pardoning, or if He wills, punishing

ูกู . ุฃู„ุณุชูŽ ุชุนู„ู…ู ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ู…ุทู‘ูŽู„ูุนูŒ
ูŠุนููˆ ูˆูŠุตูุญู ุฃูˆ ุฅู†ู’ ุดุงุกูŽ ูŠูŽู†ุชู‚ู…ู

11. I said it before, had they not been heedless
Blinded and deafened, so no resolve was found in them

ูกูก. ู‚ุฏ ู‚ูู„ุชูู‡ุง ู‚ุจู„ู ู„ูˆู„ุง ุฃู†ู‡ู… ุบูู„ูˆุง
ุนูŽู…ููˆุง ูˆุตู…ู‘ููˆุง ูู…ุง ุชูู„ููŽู‰ ู„ู‡ู… ู‡ูู…ูŽู…ู

12. The devils of misguidance hovered over them, so they neither
Disobeyed nor opposed them wherever they were resolute

ูกูข. ุทุงูุช ุนู„ูŠู‡ู… ุดูŠุงุทูŠู†ู ุงู„ุถู‘ูŽู„ุงู„ู ูู…ุง
ุนูŽุตูŽูˆุง ูˆู…ุง ุฎุงู„ูŽููˆู‡ุง ุญูŠุซ ุชุฃุชูŽุฒูู…ู

13. Had there been an insightful one among them, not stubborn
But they refused except arrogance, persisting in anguish

ูกูฃ. ู„ูˆ ูƒุงู† ู…ู†ู‡ู… ุจุตูŠุฑูŒ ุบูŠุฑ ุฐูŠ ูˆูŽุณูŽู†ู
ู„ูƒู†ู’ ุฃุจูŽูˆุง ุบูŠุฑ ูƒูุจู’ุฑู ุจุงุชูŽ ูŠุฑุชุบู…ู

14. So they ignited wars without end
And fed it people without sanctity

ูกูค. ูุฃุดุนูŽู„ูˆู‡ุง ุญุฑูˆุจู‹ุง ู…ุง ู„ู‡ุง ุฃู…ูŽุฏูŒ
ูˆุฃุทุนูŽู…ูˆู‡ุง ุฃู†ุงุณู‹ุง ู…ุง ู„ู‡ู… ุญูŽุฑูŽู…ู

15. Do they not see Godโ€™s torment has manifested
From it the precedents, and now consuming

ูกูฅ. ุฃู„ุง ูŠุฑูˆู†ูŽ ู†ูƒุงู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู‚ุฏ ุจุฏูŽุฑุชู’
ู…ู†ู‡ ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุจู‚ู ูู‡ู’ูŠ ุงู„ุขู† ุชู„ุชู‡ู…ู

16. God decreed for us a law and clarified it
For whoever wants guidance, without it is darkness

ูกูฆ. ุงู„ู„ู‡ู ุณู†ู‘ูŽ ู„ู†ุง ุดุฑุนู‹ุง ูˆุจูŠู‘ูŽู†ู‡
ู„ู…ู†ู’ ุฃุฑุงุฏ ุงู„ู‡ูุฏูŽู‰ุŒ ู…ูู† ุฏูˆู†ูู‡ ุงู„ุธู‘ูู„ูŽู…ู

17. Pharaoh was none other than those who
Supported him, so they are beneath him servants

ูกูง. ู…ุง ูƒุงู† ูุฑุนูˆู†ู ุฅู„ุง ุจุงู„ุฐูŠู† ู‡ูู…ู
ู‚ุฏ ุนุงุถูŽุฏููˆู‡ ูู‡ูู…ู’ ู…ูู† ุชุญุชูู‡ ุฎูŽุฏูŽู…ู

18. Had they left him short of his goal
He would have retreated from it, despaired and steadfast

ูกูจ. ู„ูˆ ุฃู†ู‡ู… ุชุฑูƒูˆู‡ ุฏููˆู†ูŽ ุบุงูŠุชูู‡
ู„ุงุฑุชุฏู‘ูŽ ุนู†ู‡ุง ุจุฆูŠุณู‹ุง ูˆู‡ู’ูˆ ู…ุนุชุตู…ู

19. But they brought him the worst of what souls deliver
And the rope of misguidance interwoven

ูกูฉ. ู„ูƒู†ู‘ูŽู‡ู… ุฃูˆุฑูŽุฏููˆู‡ ุดุฑู‘ูŽ ู…ุง ูˆุฑุฏุชู’
ุจู‡ ุงู„ู†ู‘ูููˆุณูุŒ ูˆุญุจู„ู ุงู„ุบูŠู‘ู ู…ู†ุณุฌู…ู

20. They scheme and the Lord of the Throne delays them
While people are heedless and calamity is brewing

ูขู . ู‡ู… ูŠู…ูƒุฑูˆู† ูˆุฑุจู‘ู ุงู„ุนุฑุดู ูŠูู…ู‡ูู„ูู‡ู…
ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ููŠ ุบูู„ุฉู ูˆุงู„ุฎุทู’ุจู ู…ููุชุบู…ู

21. Do they hope for immortality, no end to them?
While death reaps those whose feet walked

ูขูก. ุฃูŠูŽุฑุชูŽุฌูˆู†ูŽ ุฎูู„ูˆุฏู‹ุง ู„ุง ุฃุจุง ู„ู‡ูู…ู
ูˆุงู„ู…ูˆุชู ูŠุญุตุฏู ู…ูŽู†ู’ ุณุงุฑุชู’ ุจู‡ ู‚ูŽุฏูŽู…ู

22. Or did they deny what the Book came with
Meaning the Resurrection, so the plight and regret are great

ูขูข. ุฃู… ูƒุฐู‘ูŽุจูˆุง ุจุงู„ุฐูŠ ุฌุงุกูŽ ุงู„ูƒุชุงุจู ุจู‡
ุฃุนู†ููŠ ุงู„ู†ู‘ูุดููˆุฑูŽุŒ ูุฌู„ู‘ูŽ ุงู„ุฎูŽุทู’ุจู ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุฏู…ู

23. I have seen the nakedness of days confident
While people around it, they have no integrity

ูขูฃ. ู„ู‚ุฏ ุฑุฃูŠุชู ุนูุฑูŽู‰ ุงู„ุฃูŠู‘ูŽุงู…ู ูˆุงุซู‚ุฉู‹
ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ูู† ุญูˆู„ูู‡ุง ู…ุง ุฅู†ู’ ู„ู‡ู… ุฐูู…ูŽู…ู

24. This plight has been revealed to reek
Of hearts that were veiled, their madness concealed

ูขูค. ู„ู‚ุฏ ุชูƒุดู‘ูŽููŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุฎุทู’ุจู ุนู† ุฏูŽุฎูŽู†ู
ู‚ุฏ ูƒุงู† ุทูŽูŠู‘ูŽ ู‚ู„ูˆุจู ุญุฑู‘ูู‡ุง ุดูŽุจูู…ู

25. And today everyone claims nobility
But the matter, soon, will be etched

ูขูฅ. ูˆุฃุตุจุญูŽ ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ูƒู„ู‘ูŒ ูŠุฏู‘ูŽุนูŠ ุดูŽุฑูŽูู‹ุง
ูˆุงู„ุฃู…ุฑู ุนู…ู‘ูŽุง ู‚ุฑูŠุจู ุณูˆู ูŠุฑุชูŽุณูู…ู

26. We revolted for peace, now discarded
And war seems a glimmer, then rages

ูขูฆ. ุซูุฑู’ู†ุง ู„ุฃุฌู’ู„ ุณู„ุงู…ู ุจุงุช ู…ูุทู‘ูŽุฑุญู‹ุง
ูˆุงู„ุญุฑุจู ุชุจุฏูˆ ุจูŽุตููŠุตู‹ุง ุซู… ุชุญุชุฏู…ู

27. We revolted for prosperity, lost for ages
So living disturbed and harmony nonexistent

ูขูง. ุซูุฑู†ุง ู„ุฃุฌู’ู„ ุฑุฎุงุกู ุถุงุนูŽ ู…ูุฐู’ ุฒูŽู…ูŽู†ู
ูุงู„ุนูŠุดู ู…ุถุทุฑุจูŒ ูˆุงู„ุตู‘ูŽููˆู ู…ู†ุนุฏู…ู

28. We revolted for dignity, its dignity poisoned
By people who permitted misery that consumes

ูขูจ. ุซูุฑู†ุง ู„ุนุฒู‘ูŽุฉู ู†ูุณู ุณุงู…ูŽ ุนูุฒู‘ูŽุชูŽู‡ุง
ู‚ูˆู…ูŒ ุฃุจุงุญูˆุง ุดู‚ุงุกู‹ ุจุงุชูŽ ูŠูŽู„ุชู‡ู…ู

29. And the soul perseveres a while, then defiance drives it
To salvation, an unwillingness not translating

ูขูฉ. ูˆุงู„ู†ู‘ูŽูุณู ุชุตุจุฑู ุญูŠู†ู‹ุง ุซู… ูŠุฏูุนูู‡ุง
ุฅู„ู‰ ุงู„ุฎู„ุงุตู ุฅุจุงุกูŒ ู„ูŠุณ ูŠุฑุชุฌู…ู

30. For matters have changes on their causes
Every illness has a cure, then it is settled

ูฃู . ูˆู„ู„ุฃู…ูˆุฑู ุนู„ู‰ ุนู„ู‘ูŽุงุชู‡ุง ุญููˆูŽู„ูŒ
ู„ูƒู„ู‘ู ุฏุงุกู ุฏูˆุงุกูŒ ุซูู…ู‘ูŽ ูŠู†ุญุณู…ู

31. How many virtuous without noise they wasted
Only wanting basic, while submitting

ูฃูก. ูƒู… ุถูŠู‘ูŽุนูˆุง ู…ูู†ู’ ุชู‚ูŠู‘ู ุบูŠุฑู ุฐูŠ ุตูŽุฎูŽุจู
ู„ู… ูŠุจุบู ุฅู„ุง ูƒูุงูู‹ุง ูˆู‡ู’ูˆ ู…ุญุชูƒู…ู

32. How much morality under oppression they wasted
And how many they destroyed and how much they sinned

ูฃูข. ูƒู… ุถูŠู‘ูŽุนูˆุง ุชุญุช ุณู‚ูู ุงู„ุธู‘ูู„ู…ู ู…ูู† ุฎูู„ูู‚ู
ูˆูƒู… ุฃุจุงุฏูˆุง ูˆูƒู… ุฌุงุฑูˆุง ูˆูƒู… ุฃุซูู…ููˆุง

33. And how much cursing on them the hearts unleashed
A heart pure and immaculate, no sins engraving

ูฃูฃ. ูˆูƒู… ุฏุนุงุกู ุนู„ูŠู‡ู… ุจุงุชูŽ ูŠูุทู’ู„ูู‚ูู‡ู
ู‚ู„ุจูŒ ู†ู‚ูŠู‘ูŒ ุทู‡ูˆุฑูŒ ู„ูŠุณ ูŠูŽุฌุชุฑู…ู

34. They wasted religion and life, so they gained
Nothing but regret overwhelming and colliding

ูฃูค. ู‚ุฏ ุถูŠู‘ูŽุนูˆุง ุงู„ุฏู‘ููŠู†ูŽ ูˆุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ูู…ุง ุฑุจูุญูˆุง
ุฅู„ุง ุงู„ู†ู‘ูŽุฏุงู…ุฉูŽ ุชุบุดุงู‡ู… ูˆุชุตุทุฏู…ู