1. The light shone brightly on the auspicious side
Its verses the bright moon recited and glorified
١. النُّورُ أشرقَ بالميامنِ رتَّلا
آياتِه القمرُ المنيرُ وبجَّلا
2. A light that illuminated the two horizons and exceeded
Its flags guidance to the highest peaks
٢. نُورٌ أضاء المَشْـرِقَيْنِ وجاوزتْ
أعلامُه الآفاقَ هَدْيًا أمْثلا
3. The flag of prophethood shone in its loftiness
So the deviant demons retreated, defeated
٣. عَلَمُ النُّبوَّةِ لاحَ في عليائه
فتقهقرتْ جِنُّ الغَوايةِ خُذَّلا
4. And the flags of Chosroes cracked in awe
When Ahmad's light shone like never before
٤. وتصدَّعَتْ أعلامُ كِسـرَى هَيبةً
لمَّا جَلَا مِن نُورِ أحمدَ ما جَلَا
5. A day as if time had dismounted its stallion
Yesterday and tomorrow equally enthralled
٥. يومٌ كأنَّ الدَّهرَ حلَّ رِحالَه
فيه فلَبَّى الأمسُ والغَدُ مُثَّلا
6. O flag raised with your light to give guidance
The world shines in your glow more perfect
٦. يا رايةً رُفِعتْ بِنُورِكَ تهتدي
في نُورِها الدُّنيا بهاءً أكمَلا
7. O elite of honorable messengers and seal of the prophets
O best of creation, cradle of sublime virtues
٧. يا صفوةَ الرُّسُلِ الكِرامِ وخاتَمَ الـ(م)
ـنُّبَّاءِ يا خيرَ الورَى مَهْدَ العلا
8. You were sent with the clear light to the world
A blessing from the Merciful, excelling in grace
٨. أُرسِلتَ بالنُّورِ المبِينِ إلى الورى
فضلًا من الرَّحمنِ شاء تَفَضُّلا
9. With it the Merciful guides whom He wills to guidance
And lets astray whoever takes misguidance as refuge
٩. يهدي به الرَّحمنُ مَن شاء الهُدَى
ويُضِلُّ مَنْ تَخَذَ الضَّلالةَ مَعقِلا
10. O truthful, righteous, trusted in his faith
With the revelation from your Lord descending from the Most High
١٠. يا صادقًا بَرًّا أمينًا دِينُه
مِن وحيِ ربِّكَ بالعلاءِ تنزَّلا
11. If they deny you, your truth is evident
The Merciful guides to it the deaf and blind
١١. إن كذَّبوكَ فإنَّ صِدقَكَ بَيِّنٌ
يهدي له الرَّحمنُ صمًّا جَنْدلا
12. Or if they let you down, your Lord is your supporter
And the angels of the Merciful surround you
١٢. أو يَخذلوكَ فإنَّ ربَّكَ ناصرٌ
وملائكُ الرَّحمنِ حولكَ نُزَّلا
13. And sufficed you against the harm of scoffers, so they became
Examples for people and spent the night defeated
١٣. وكفاكَ شَرَّ الهازئينَ فأصبحوا
للنَّاسِ أمثالًا وباتوا خُذَّلا
14. You call to the Merciful with confident invocation
And defend the basin of Shariah alone
١٤. تدعو إلى الرَّحمنِ دعوةَ واثقٍ
وتذُودُ عن حوضِ الشَّـريعةِ أعزَلا
15. You soften your words avoiding bluntness
And give generously with goodwill
١٥. وتَلينُ في القولِ اتِّقاءَ فظاظةٍ
وتجُودُ بالمعروف سمحًا مُقْبِلا
16. You pardon abundantly with graceful forgiveness
Magnanimity, nobility and favor
١٦. وتجودُ بالعفوِ الجمبلِ عنِ المسيـ
ـئِ سماحةً وتكرُّمًا وتفضُّلا
17. The signs of your Lord remain supporting you
As an ally for whoever soundly comprehends
١٧. آياتُ ربِّكَ لا تزالُ مؤيِّدًا
لكَ ناصرًا لِمَنِ استطابَ تعقُّلا
18. And blessed you with the Ascension, perfect favor
When by His grace you ascended above the Most High
١٨. وحَباكَ بالمعراجِ كاملَ نعمةٍ
حين ارتقيتَ بِفَضلِه فوق العلا
19. And showed you signs, His light manifested
So by which of them did they disbelieve and seek refuge
١٩. وأراكَ آياتٍ تجلَّى نُورُها
فَبِأيِّهَا كفروا وراموا موئلا
20. You abandoned the home of polytheism with hopeful estrangement
An imminent opening that came to you gloriously declaring
٢٠. وهجرتَ دارَ الشّـِركِ هجْرَ مؤمِّلٍ
فتحًا قريبًا قد أتاكَ مُهلِّلا
21. You united the two Aus and Khazraj tribes so they became
Two spirits in one body seeking contemplation
٢١. وحَّدتَ بين الخزرَجِين فأصبحوا
رُوحَيْنِ في جسدٍ يشُوقُ تأمُّلا
22. Justice is spirit and Shariah is method
Dominating the horizons of the world ultimately
٢٢. العدلُ روحٌ والشَّـريعةُ مِنهجٌ
قد سادَ آفاقَ الدُّنا مستقبلا
23. You perfected sublime virtues so you reached
Above the heights among the sublime traits an abode
٢٣. أتممتَ بالحسنى المكارمَ فانتهتْ
فوق الذُّرا بين الشَّمائلِ مَنزِلا
24. And saw the fate of the disbelieving people
And likewise whoever loses guidance or is misguided
٢٤. وأرَيْتَ أهلَ الكفرِ كيف مآلهُم
وكذاك مَن ضلَّ الهُدَى أو ضُلِّلا
25. You demolished the edifice of their building so they collapsed
And left them lessons behind you troubled
٢٥. هدَّمتَ صَرحَ بِنائهم فتهدَّموا
وتركتَهم عِبَرًا وراءكَ هُمَّلا
26. With the flag of consultation you erected pillars
For the religion guiding whoever sought understanding
٢٦. وبِرايةِ الشُّورى أقمتَ دعائمًا
للدِّينِ تَهدي من أرادَ تمثُّلا
27. So by what can they stubbornly disbelieve
Or what answer can their respondent give, excusing
٢٧. فبأيِّ شيءٍ يكفرون على المَدَى
أمْ ما يجيبُ مجيبُهم متعلِّلا
28. If they burn your eternal constitution or
Seek corruption in the land, most immoral
٢٨. إن يحْرقوا دُستورَكَ الأبديَّ أو
يَبغوا فسادًا في البريَّةِ أرذلا
29. For Allah your Lord has protected it with His preservation
And Allah is the best of preservers against violation
٢٩. فاللهُ ربُّكَ قد رَعاه بِحفظِه
واللهُ خيرُ الحافظِينَ على الملا
30. To foil the scheming of mischief-makers so whenever
They thought it dawn, they saw it as night, a prolonged night
٣٠. ليرُدَّ كيدَ العابثينَ فكلَّما
ظنُّوا الصَّباحَ رأوه ليلًا ألْيَلا
31. The procession marching to its loftiness
Will remain the highest of both worlds and the superior
٣١. والموكبُ الماضي إلى عليائه
سيَظلُّ أسمَى العالَمِينَ وأفضلا