Feedback

The harbingers of worry and the approaching night have returned,

ู‡ูˆ ุงู„ู†ูˆุฑ ู…ู† ุงู„ู†ูˆุฑ ุฌุงุก

1. The harbingers of worry and the approaching night have returned,
Bringing sighs and contemplation to the heart.

ูก. ุนูŽุฏูŽุชู’ ุทุงุฑู‚ุงุชู ุงู„ู‡ู…ู‘ู ูˆุงู„ู„ูŠู„ู ู…ู‚ุจู„ู
ููŽู„ูู„ู’ู‚ูŽู„ู’ุจู ู…ู†ู‡ุง ุขู‡ุฉูŒ ูˆุชุฃู…ู‘ูู„ู

2. The ruins of a form awaken memories after
I thought memories were impossible when they were.

ูข. ูˆุฃุทู„ุงู„ู ุฑุณู…ู ุชุจุนุซู ุงู„ุฐู‘ููƒู’ุฑูŽ ุจุนุฏู…ุง
ุชูˆู‡ู‘ูŽู…ู’ุชู ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุฐู‘ููƒู’ุฑูŽ ุฅุฐู’ ุฐุงูƒ ู…ูุนุถู„ู

3. What can you hope for from forms changed
By the events of fate however it turns?

ูฃ. ูู…ุงุฐุง ุชูุฑูŽุฌู‘ููŠ ู…ูู† ุฑุณูˆู…ู ุชู‚ู„ู‘ูŽุจุชู’
ุจู‡ุง ุญุงุฏุซุงุชู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ู…ูู† ุญูŠุซู ุชูŽุฐู’ู‡ูŽู„ู

4. Can a reasonable man rave in youth?
And do any follow passions except the misguided?

ูค. ูˆู‡ู„ู’ ูŠุชุฑุฏู‘ูŽู‰ ููŠ ุงู„ุตุจุงุจุฉู ุนุงู‚ู„ูŒ
ูˆู‡ู„ู’ ูŠูŽุชู’ุจูŽุนู ุงู„ุฃุดุฌุงู†ูŽ ุฅู„ุง ู…ุถู„ู‘ูŽู„ู

5. Leave this, the matter is over
With what the Merciful has ordained, if you are reasonable.

ูฅ. ููŽุฏูŽุนู’ ุนู†ูƒูŽ ู‡ุฐุง ุฅู†ู…ุง ุงู„ุฃู…ุฑู ู…ู†ู‚ุถู
ุจู…ุง ู‚ุฏู‘ูŽุฑ ุงู„ุฑู‘ูŽุญู…ู†ู ู„ูˆ ูƒู†ุชูŽ ุชุนู‚ู„ู

6. And praise the best of humanity,
Who can fulfill his right and complete it?

ูฆ. ูˆุดูุฏู‘ูŽ ุฅู„ู‰ ุฎูŠุฑู ุงู„ุจุฑูŠู‘ูŽุฉู ู…ูŽุฏู’ุญูŽู‡
ูˆู…ูŽู† ุฐุง ูŠูˆูู‘ููŠ ุญู‚ู‘ูŽู‡ ูˆูŠูƒู…ู‘ูู„ู

7. The praisers have poured out his abundant generosity,
Yet they have only attained little, made small.

ูง. ูˆู‚ุฏ ุจูŽุณูŽุทูŽ ุงู„ู…ูุฏู‘ูŽุงุญู ููŠุถูŽ ุนุทุงุฆู‡ู…
ูู…ุง ุจู„ูŽุบูˆุง ุฅู„ุง ูŠุณูŠุฑู‹ุง ูŠู‚ู„ู‘ูŽู„ู

8. What can the praisers say when a Quran
Has passed down your remembrance, sent down from God?

ูจ. ูู…ุงุฐุง ูŠู‚ูˆู„ู ุงู„ู…ุงุฏุญูˆู† ูˆู‚ุฏ ู…ุถู€ู‰
ุจูุฐูƒุฑููƒูŽ ู‚ุฑุขู†ูŒ ู…ูู† ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ุฒูŽู„ู

9. Your remembrance is linked next to His name at the Throne,
What station after that is more virtuous?!

ูฉ. ูˆุฐููƒู’ุฑููƒูŽ ู…ู‚ุฑูˆู†ูŒ ู„ุฏูŽู‰ ุงู„ุนุฑุดู ุจุงุณู…ูู‡
ูุฃูŠู‘ู ู…ู‚ุงู…ู ุจุนุฏูŽ ุฐู„ูƒ ุฃูุถู„ูุŸ!

10. He is the Light, the one who came with the Light so the
Darkness of earth shone wherever he turned.

ูกู . ู‡ูˆ ุงู„ู†ู‘ููˆุฑู ู…ูŽู† ุจูุงู„ู†ู‘ููˆุฑู ุฌุงุกูŽ ูุฃุดุฑู‚ุชู’
ู„ู‡ ุธู„ู…ุงุชู ุงู„ุฃุฑุถู ู…ูู† ุญูŠุซ ูŠูู‚ุจู„ู

11. He is the Seal, sent to humanity as a mercy,
With which the Merciful shades and includes a people.

ูกูก. ู‡ูˆ ุงู„ุฎุงุชูŽู…ู ุงู„ู…ุจุนูˆุซู ู„ู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฑุญู…ุฉู‹
ูŠูุธูู„ู‘ู ุจู‡ุง ุงู„ุฑุญู…ู†ู ู‚ูˆู…ู‹ุง ูˆูŠุดู…ู„ู

12. A shining lamp for all of humankind,
By it, those who asked about it are guided.

ูกูข. ุณุฑุงุฌูŒ ู…ู†ูŠุฑูŒ ู„ู„ุจุฑูŠู‘ูŽุฉ ูƒู„ู‘ูู‡ุง
ุจู‡ ูŠู‡ุชุฏูŠ ู…ูŽู† ูƒุงู† ุนู† ุฐุงูƒ ูŠูŽุณุฃู„ู

13. Do you not see the birds of the sky danced for him
In joy, singing for him, then bowing down?

ูกูฃ. ุฃู„ุณุชูŽ ุชุฑู‰ ุทูŠุฑูŽ ุงู„ุณู…ุงุกู ุชุฑุงู‚ุตุชู’
ู„ู‡ ูุฑุญู‹ุง ุชุดุฏูˆ ู„ู‡ ุซูู…ู‘ูŽ ุชุฑู‚ู„ู

14. And the jinn of the deserts fell silent in submission
Realizing that eavesdropping was a door shut tight.

ูกูค. ูˆุฎุฑู‘ูŽุชู’ ุนูˆุงุฏููŠ ุงู„ุฌู†ู‘ู ุซูู…ู‘ูŽุชูŽ ุฃูŠู‚ู†ุชู’
ุจุฃู†ู‘ูŽ ุงุณุชุฑุงู‚ูŽ ุงู„ุณู…ุนู ุจุงุจูŒ ู…ู‚ูู‘ูŽู„ู

15. The lights shone in every spot,
Chanting verses, chanting what they chant,

ูกูฅ. ูˆุฃุดุฑู‚ูŽุชู ุงู„ุฃู†ูˆุงุฑู ููŠ ูƒู„ู‘ู ุจู‚ุนุฉู
ุชูุฑูŽุชู‘ูู„ู ู…ูู† ุขูŠุงุชู‡ุง ู…ุง ุชูุฑูŽุชู‘ูู„ู

16. And proclaiming the name of God, Lord of the Throne,
For them, supplicating Him at night is an act of devotion.

ูกูฆ. ูˆุชู‡ุชููู ุจุงุณู…ู ุงู„ู„ู‡ู ุฐูŠ ุงู„ุนุฑุดู ุฑุจู‘ูู‡ุง
ู„ู‡ุง ููŠ ุฏุนุงุกู ุงู„ู„ูŠู„ู ู…ู†ู‡ุง ุชุจุชู‘ูู„ู

17. The clouds of this sky fluttered for him and rained
Down showers of light, exalting in grace.

ูกูง. ูˆู‡ุดู‘ูŽุชู’ ู„ู‡ ู‡ูŽุฐููŠ ุงู„ุณู…ุงุกู ูุฃู…ุทุฑุชู’
ุณุญุงุฆูุจูŽ ู†ููˆุฑู ุจุงู„ุฑุฎุงุกู ุชูู‡ูŽู„ู‘ูู„ู

18. Had they asked about their downpour, which sanctuary,
Signs explaining would have then appeared for them.

ูกูจ. ูˆู„ูˆ ุณุฃู„ูˆุง ุนู† ุดุงุชูู‡ุง ุฃู…ู‘ูŽ ู…ุนุจุฏู
ู„ูŽู„ูŽุงุญูŽ ู„ู‡ู… ู…ูู† ุจุนุฏู ุขูŠูŒ ู…ูุตู‘ูŽู„ู

19. The day of the tree trunk was truly a sign
For whoever contemplates in its reaches.

ูกูฉ. ู„ู‚ุฏ ูƒุงู† ูŠูˆู…ู ุงู„ุฌุฐุนู ู„ู„ู†ุงุณู ุขูŠุฉู‹
ู„ูู…ูŽู†ู’ ู‡ูˆ ููŠ ุฃุฑุฌุงุฆู‡ุง ูŠุชุฃู…ู„ู

20. The pebbles glorified the Merciful in your hand,
And the jinn listened to you from wherever you approached.

ูขู . ูˆุณุจู‘ูŽุญ ู„ู„ุฑุญู…ู†ู ููŠ ูŠูŽุฏููƒูŽ ุงู„ุญุตูŽู€ู‰
ูˆุฃุตุบูŽุชู’ ุฅู„ูŠูƒูŽ ุงู„ุฌูู†ู‘ู ู…ูู† ุญูŠุซู ุชูู‚ู’ุจูู„ู

21. Trustworthy in upholding the just law of God,
Truthful, you hide nothing and do not change.

ูขูก. ุฃู…ูŠู†ูŒ ุนู„ู‰ ุดุฑุนู ุงู„ุฅู„ู‡ู ูˆุนุฏู„ูู‡
ุตุฏูˆู‚ูŒ ูู…ุง ุชูุฎููŠ ูˆู„ุง ุชุชุจุฏู‘ูŽู„ู

22. You brought them noble deeds, fulfilling
What none renounced except the deficient demented.

ูขูข. ุฃุชูŠุชูŽู‡ูู…ู ุจุงู„ู…ูƒุฑูู…ุงุชู ู…ูุชูŽู…ู‘ูู…ู‹ุง
ูˆู…ุง ุนุงููŽู‡ุง ุฅู„ุง ุณููŠู‡ูŒ ู…ุฎุชู‘ูŽู„ู

23. You guided them to the best pathโ€•whoever disobeyed
Has a heart with which he reasons and comprehends.

ูขูฃ. ุญูŽุฏูŽูˆู’ุชูŽ ุจู‡ู… ุฎูŠุฑูŽ ุงู„ุทุฑูŠู‚ู ูู…ูŽู† ุนุตูŽู€ู‰
ููƒู„ู‘ูŒ ู„ู‡ ู‚ู„ุจูŒ ุจู‡ ูŠุชุนู‚ู‘ูŽู„ู

24. You met them with pardon and favor, a boon,
To whoever comes to reason after misguidance.

ูขูค. ุฃุชูŠุชูŽู‡ูู…ู ุจุงู„ุญู‚ู‘ูุŒ ูˆุงู„ุญู‚ู‘ู ูˆุงุถุญูŒ
ูˆู‚ู„ุชูŽ ู„ู‡ู… ุฅู†ู‘ููŠ ู…ูู† ุงู„ู„ู‡ู ู…ุฑุณูŽู„ู

25. If they deny, God is your Lord, All-Knowing
Of hearts for which, after this, there is no refuge.

ูขูฅ. ุจุณุทุชูŽ ู„ู‡ู… ุญุจู„ูŽ ุงู„ู…ูˆุฏู‘ูŽุฉู ุนู„ู‘ูŽู‡
ูŠูŽุคููˆุจู ุฅู„ู‰ ุงู„ุญุณู†ูŽู‰ ุบูˆูŠู‘ูŒ ู…ุถู„ู‘ูŽู„ู

26. You are gentle with them in speech, practicing
Restraint, avoiding hostility that is best avoided.

ูขูฆ. ุณูŽู†ูŽู†ู’ุชูŽ ู„ู‡ู… ู‡ูŽุฏู’ูŠูŽ ุงู„ุตู‘ูู€ุฑุงุทู ู„ูŠุณู„ููƒูˆุง
ูˆู‚ุฏ ุฎุงุจูŽ ู…ูŽู† ุนู† ู‡ูŽุฏูŠูู‡ ูŠุชุญูˆู„ู

27. If they claim you grew angry for personal need,
Let whoever makes such a claim speak for himself.

ูขูง. ูˆู‚ุงุจู„ุชูŽู‡ู… ุจุงู„ุนููˆู ูุถู„ู‹ุง ูˆู…ู†ู‘ูŽุฉู‹
ู„ูู…ูŽู†ู’ ูƒุงู† ู…ูู† ุจุนุฏู ุงู„ุถู„ุงู„ุฉู ูŠุนู‚ู„ู

28. You called to the upright religion with wisdom
And signs of truth, in which there is no pretense.

ูขูจ. ูุฅู†ู’ ูŠุฌุญูŽุฏููˆุง ูุงู„ู„ู‡ู ุฑุจู‘ููƒูŽ ุนุงู„ู…ูŒ
ุจุฃูุฆุฏุฉู ู…ุง ุฅู†ู’ ู„ู‡ุง ุจุนุฏู ู…ูˆุฆู„ู

29. You called and left no argument for any speaker,
While your Lord guides whom He wills and leads astray.

ูขูฉ. ุชูŽู„ููŠู†ู ู„ู‡ู… ููŠ ุงู„ู‚ูˆู„ู ุญูู„ู’ู…ู‹ุง ูˆุชุชู‘ูŽู‚ูŠ
ุนุฏุงูˆุฉูŽ ูƒู„ู‘ู ุจุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู‡ูŠ ุฃู…ุซูŽู„ู

30. You employed consultation of opinion where they comprehended,
For sound opinion is what can be accepted.

ูฃู . ูุฅู†ู’ ูŠุฒุนูู…ููˆุง ุฃู†ู’ ู‚ูŽุฏู’ ุบูŽุถูุจู’ุชูŽ ู„ุญุงุฌุฉู
ุจู†ูุณููƒูŽ ูู„ู’ูŠู†ุทูู‚ู’ ุจู‡ุง ุงู„ู…ุชู‚ูŽูˆู‘ูู„ู

31. You are not harsh or brash, nor one disposed
To evil traits that he would then enact.

ูฃูก. ุฏุนูˆุชูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ุงู„ู‚ูŽูˆููŠู…ู ุจุญูƒู…ุฉู
ูˆุขูŠุงุชู ุตุฏู‚ู ู„ูŠุณ ููŠู‡ุง ุชุจุฐู‘ูู„ู

32. Neither does partisanship make you favor the lowly,
Nor does resentment discourage those afar.

ูฃูข. ุฏุนูˆุชูŽ ูู…ุง ุฃุจู‚ูŠุชูŽ ู‚ูˆู„ู‹ุง ู„ู‚ุงุฆู„ู
ูˆุฑุจู‘ููƒูŽ ูŠู‡ุฏููŠ ู…ูŽู† ูŠุดุงุกู ูˆูŠูุถู’ู„ูู„ู

33. Is this magic or madness, as they claimed?
Glory to the Lord of the Throne above what they alleged.

ูฃูฃ. ูˆุฃุนู…ูŽู„ู’ุชูŽ ุดููˆุฑูŽู‰ ุงู„ุฑุฃูŠู ู…ูู† ุญูŠุซู ุฃุฏุฑูŽูƒูˆุง
ุจุฃู†ู‘ูŽ ุณุฏูŠุฏูŽ ุงู„ุฑุฃูŠู ู…ุง ู‡ูˆ ูŠูู‚ู’ุจูŽู„ู

34. Most people before were misguided and mounted
The carriages of vain delusion, met by hastened demise.

ูฃูค. ูู„ุง ุฃู†ุชูŽ ุจุงู„ู’ููŽุธู‘ู ุงู„ุบู„ูŠุธู ูˆู„ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠู‡ู…ู‘ู ุฅู„ู‰ ุณููˆุกู ุงู„ุฎุตุงู„ู ููŠูุนูŽู„ู

35. Signs were recited to them yet none are guided
Except a submissive heart made meek.

ูฃูฅ. ูˆู…ุง ูŠูุทู’ู…ูุนู ุงู„ุฃุฏู†ูŠู†ูŽ ู…ู†ูƒูŽ ุชุนุตู‘ูุจูŒ
ูˆู„ุง ูŠูู‚ู’ู†ูุทู ุงู„ู‚ุงุตูŠู†ูŽ ุญู‚ุฏูŒ ูŠูƒุจู‘ูู„ู

36. You demolished the edifices of polytheism, raising
Their worth, while among the people are those high and low.

ูฃูฆ. ุฃุฐู„ููƒูŽ ุณูุญู’ุฑูŒ ุฃู…ู’ ุฌู†ูˆู†ูŒ ูƒู…ุง ุงุฏู‘ูŽุนูŽูˆุง
ูุณุจุญุงู†ูŽ ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุนุฑุดู ุนู…ุง ุชูŽู‚ูŽูˆู‘ูŽู„ููˆุง

37. And you unified the two worlds under one standardโ€•
The Truth, lofty, while resentments are below.

ูฃูง. ูู‚ูŽุฏู’ ุถู„ู‘ูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ู‹ุง ุฃูƒุซูŽุฑู ุงู„ู†ุงุณู ูˆุงู…ุชุทูŽูˆู’ุง
ุฑูƒุงุฆูุจูŽ ุบูŠู‘ู ุฏููˆู†ูŽู‡ุง ุงู„ุญุชูู ุฃุนุฌูŽู„ู

38. Had you wished, the kingdom of earth would have come obedient,
But thanking the Merciful preoccupies you beyond that.

ูฃูจ. ูˆู‚ุฏ ูƒุงู†ุชู ุงู„ุขูŠุงุชู ุชูุชู„ู‰ ุนู„ูŠู‡ู…ู
ูˆู…ุง ูŠู‡ุชุฏููŠ ุฅู„ุง ูุคุงุฏูŒ ู…ุฐู„ู‘ูŽู„ู

39. Ask the essence of the loins, they will tell of his merit,
And who after that can still be ignorant?

ูฃูฉ. ู‡ูŽุฏูŽู…ู’ุชูŽ ุตูุฑููˆุญูŽ ุงู„ู€ุดู‘ูุฑูƒู ุชูŽุฑู’ููŽุนู ู‚ูŽุฏู’ุฑูŽู‡ูู…ู’
ูˆููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูŽู† ูŠุนู„ููˆ ูˆู…ูŽู† ูŠุชุณูู‘ูŽู„ู

40. So stand for the Lord of the Worlds and be still,
For by God the favored path has appeared.

ูคู . ูˆุฌู…ู‘ูŽุนุชูŽ ุดูŽู…ู’ู„ูŽ ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู†ูŽ ุจูุฑุงูŠุฉู
ู‡ูŠ ุงู„ุญู‚ู‘ ูŠุนู„ููˆ ูˆุงู„ุถู‘ูŽุบุงุฆู†ู ุฃุณููŽู„ู

ูคูก. ูˆู„ูˆ ุดุฆุชูŽ ู…ูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฃุฑุถู ุฌุงุกุชู’ ู…ุทูŠุนุฉู‹
ูˆุดููƒู’ุฑููƒูŽ ู„ู„ุฑู‘ูŽุญู…ู†ู ุนู† ุฐุงูƒ ูŠูŽุดุบูŽู„ู

ูคูข. ุณูŽู„ููˆุง ู†ูุทูŽููŽ ุงู„ุฃุตู„ุงุจู ุชูุฎู’ุจูุฑู’ ุจูุถู„ูู‡ู
ูˆู…ูŽู† ุฐุง ุงู„ุฐูŠ ู…ูู† ุจุนุฏู ุฐู„ูƒ ูŠุฌู‡ู„ู

ูคูฃ. ูู‚ููˆู…ูˆุง ู„ุฑุจู‘ู ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู† ูˆุฃุฎุจูุชููˆุง
ููˆุงู„ู„ู‡ู ู‚ุฏู’ ู„ุงุญูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุจูŠู„ู ุงู„ู…ูุถู‘ูŽู„ู