Feedback

My friend, sorrows have raged

ุงุฐุง ุฐูƒุฑุช ุงู„ู†ูˆู‰

1. My friend, sorrows have raged
Since you spoke, though I made no provisions for them

ูก. ูŠุง ุตุงุญุจูŠ ู‡ุงุฌุชู ุงู„ุดู‘ูุฌูˆู†ู ู„ูู…ูŽุง
ู‚ู„ุชูŽ ูู„ู… ุฃุชู‘ูŽุฎูุฐู’ ู„ู‡ุง ุณูŽู†ูŽู†ุง

2. In this, we have a blowing wind
Of abundant downpour chasing the midges

ูข. ู„ู†ุง ุจู‡ุฐุง ู‡ุจูˆุจู ุณุงุฑูŠุฉู
ู…ูู† ููŠุถู ุณู‡ุฏู ูŠุทุงุฑุฏู ุงู„ูˆูŽุณูŽู†ุง

3. It sings tears as if
A fire fed by twigs had kindled us

ูฃ. ูŠุญุฏูˆ ุฏู…ูˆุนู‹ุง ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุญูุฑู‚ุชูŽู‡ุง
ู†ุงุฑูŒ ุบูŽุฐูŽุงู‡ุง ุงู„ู‡ุดูŠู…ู ูุงูุชูุชูู†ุง

4. You created excellent rhyme
In what you composed, so believe us if itโ€™s said itโ€™s good verse

ูค. ุฃุจุฏุนุชูŽ ููŠู…ุง ู†ูŽุธูŽู…ุชูŽ ู‚ุงููŠุฉู‹
ุฅู†ู’ ู‚ููŠู„ูŽ ู‚ูˆู„ูŒ ููŽุตูŽุฏูู‘ู‚ูŽู†ู’ ุญูŽุณูŽู†ุง

5. The Lord of poetry came to you spontaneously
Composing beautifully, his clouds belonging to us

ูฅ. ุฃุชุงูƒูŽ ุฑุจู‘ู ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ู…ุคุชู„ู‚ู‹ุง
ูŠุญุฏูˆ ุจุฏูŠุนู‹ุง ุณุญุงุจูู‡ ู‡ูŽุชูŽู†ุง

6. My friend, poetry lives through us
So may you live long for it, and may I live long

ูฆ. ูŠุง ุตุงุญุจูŠ ุฅู†ู…ุง ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ุจู†ุง
ุนุงุดูŽุŒ ูุฏูู…ุชูู… ู„ู‡ ูˆุฏู…ุชู ุฃู†ุง

7. Our shouts ring out
There they appear, and here I have appeared

ูง. ู†ุทู’ู„ู‚ู ุตูŠู’ุญุงุชูู†ุง ู…ูุฌู„ุฌู„ุฉู‹
ู‡ู†ุงูƒ ุชุจุฏูˆ ูˆู‚ุฏ ุจุฏูˆุชู ู‡ูู†ุง

8. Oh the anguish of passion weโ€™ve shared
My heart and eyes, Iโ€™ve grown weary of blaming

ูจ. ูŠุง ู„ูˆุนุฉูŽ ุงู„ูˆุฌุฏู ู‚ุฏ ุชูŽู‚ุงุณูŽู…ูŽู‡ุง
ู‚ู„ุจูŠ ูˆุนูŠู†ูŠุŒ ู„ู‚ุฏ ุณุฆู…ุชู ุนูŽู†ุง

9. Say, by my Lord, does it not benefit me
That passion whose darkness lit up our past

ูฉ. ู‚ู„ ู„ูŠ ุจุฑุจู‘ููŠ ุฃู„ูŠุณ ูŠู†ูุนูู†ูŠ
ูˆุฌุฏูŒ ุฃุถุงุกุช ู„ู‡ ุงู„ุฏูู‘ุฌูˆุฑู ุณูŽู†ุง

10. I called in separation on every wailing woman
Who lent an ear, demanding more elegy from us

ูกู . ุฏุนูˆุชู ููŠ ุงู„ุจูŠู†ู ูƒู„ูŽู‘ ู†ุงุฆุญุฉู
ูุฃู„ู‚ุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ุนูŽ ุชุณุชุฒูŠุฏู ุซูŽู†ุง

11. We hope for reunion if
Charmers who have pledged themselves to love grant it to us

ูกูก. ู†ุคู…ูู‘ู„ู ุงู„ูˆุตู„ูŽ ู„ูˆ ูŠุฑู‚ูู‘ ู„ู†ุง
ุนูˆุงุฐู„ูŒ ู‚ุฏ ุชุนู‡ูŽู‘ุฏูˆุง ุงู„ุฅุญูŽู†ุง

12. You reminded me while my heart reminds
How can one cured of passion forget us?

ูกูข. ุฐูƒูŽู‘ุฑุชูŽู†ูŠ ูˆุงู„ูุคุงุฏู ู…ูุฏูŽู‘ูƒูุฑูŒ
ูˆูƒูŠู ูŠุณู„ูˆ ุงู„ุดู‘ูุฌูˆู†ูŽ ู…ูŽู† ุบูุจูู†ุง

13. My friend, separation has come between us
So what can we say now that it has drawn near?

ูกูฃ. ูŠุง ุตุงุญุจูŠ ู‚ุฏู’ ู„ู‡ุง ุงู„ูุฑุงู‚ู ุจู†ุง
ูู…ุง ุนุณุงู†ุง ู†ู‚ูˆู„ู ู…ู†ุฐู ุฏูŽู†ุง

14. When you mention the beloved, remember goodness
And ask him for reunion to dispel the sadness

ูกูค. ุฅุฐุง ุฐูƒุฑุชูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰ ุงุฏูŽู‘ูƒูุฑู’ ุญูŽุณูŽู†ู‹ุง
ูˆุณู„ู’ ู„ู‡ ุงู„ูˆุตู„ูŽ ูŠูŽุฑูุนู ุงู„ุญูŽุฒูŽู†ุง

15. I called a people to reconcile with me
Who had armed themselves with malice and followed enmity

ูกูฅ. ุฏุนูˆุชู ู‚ูˆู…ู‹ุง ุฅู„ู‰ ู…ุณุงู„ู…ุชูŠ
ู‚ุฏ ุฌุฑูŽู‘ุฏูˆุง ุงู„ุถู‘ูุบู†ูŽ ูˆุงู‚ุชูŽููŽูˆุง ุนูŽู†ูŽู†ุง

16. So say: come to your senses, for it is not my way
To be patient with injustice if it touches us

ูกูฆ. ูู‚ู„ ุฃููŠู‚ูˆุง ูู„ูŠุณ ู…ูู† ุดููŠูŽู…ูŠ
ุตุจุฑูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุธู‘ูู„ู…ู ู„ูˆ ุฃู„ู…ูŽู‘ ุจูู†ุง