Feedback

سليمان الباروني

Sulayman Al Baruni

ظهرت محاسن ذا الزمان فقابلت

The beauties of this era have appeared, so I met

أمحمد بن الشيخ يا فخر القضا

O Muhammad son of the Sheikh, pride of the judiciary

تكلم ذا البليد بلا تأن

The foolish spoke without delay

تفتح روض الأنس وابتسم الثغر

The garden of intimacy blossoms and the lips smile

سعد الأمين وأزهرت أفراحه

Saad Al-Ameen's joy has blossomed,

سلام يا إمام المسلمينا

Greetings, O Imam of the Muslims

بلطيف شعرك مصطفى لطيفي غدا

With your gentle poetry, Mustafa Latifi, tomorrow

أهدى الحبيب إلى الحبيب رسالة

The beloved sent a message to the beloved

رسول جاء بالبشر

A messenger came with good tidings

روجت نفسك حسبما

You have composed yourself as

على منبري أهدي التحية للجمع

I greet the gathering from my pulpit

هذي المدينة فانزل بي حواليها

This is the city, so descend with me around it

طربت بنا ريح النسيم

The breeze of forgetfulness delighted us

إلى العطف حركنا الركاب وعرجنا

To kindness we moved our feet and climbed

أهديت يا بدر من أقوالكم غررا

You gifted pearls of your words

أين نيلك أين خيلك

Where is your Nile, where are your horses

الروض باكرها الغمام وهزها

The garden was blessed by the clouds in the morning,

ما لي أرى حبل المواصلة انفصم

Why do I see the cord of communication has snapped

هي الحياة تجددت بقوانا

It is life renewed by our laws

طاب الحديث بذكر المطربات فذا

The talk was good with the mention of the singers, so

أهدي السلام تحية

I send my greetings as a gift

أهلا وسهلا بالإمام

Ahlan wa sahlan bil imam

هنيئا بالرفاء وبالبنينا

Congratulations on prosperity and children,

البحر يمضع ان به

The sea sails its fleet

وللجلفة الفخر العظيم وحزبها

To al-Jalifa goes great pride and glory,

قدمت وقد سست البوادي والجبل

You came and treaded the deserts and mountains

رجب علوت وقد رأى منك العدا

Rajab Alawat, seeing your enemy

نصول اذا حان الدفاع ولا نرى

When it is time to defend, we see no reward from the Lord except the eternal paradise

في جيشها الجرار من

In her mighty army are men

الله أعظم هكذا الاسلام

God is Greatest, thus

قم يا محمد يا ختام المرسلين

Arise, O Muhammad, seal of the prophets,

لأنس بين زيتون وزرع

Among olives and crops,

بنداوكم جبل به شوك الكلا

A mountain of thorn is Bandaukam

مدينة شلف يا عتيقة آثار

O ancient relics of Chlef, a city,

قاضي الإسلام داوود البطل

Judge of Islam Dawood the hero

هذه دار همام

This is Hamam's abode

يا سيد ما أنت إلا سيد

O Lord, you are the true Lord

هذه آثارنا فادع لنا

These are our traces, so pray for us

أمصر طربت لكن ليس هذا

Egypt rejoiced but that is not enough for us at the new holiday

أبك الدماء وقل لمصر قد عفا

With tears I weep, and say to Egypt be forgiving

ألا يا ضيف هل وجب الفرار

Oh guest, is it time to flee,

كوكب المغرب في برج الأسد

The evening star in Leo's abode

دار الخلافة يا لها

The Caliphate's abode, oh how splendid!

هذا ابن يوسف حجة الإسلام

This is Ibn Yusuf, the proof of Islam

قريظ همام طافح اليمن حمدان

Hamdan of overflowing generosity and peace

الناصر المحمود أنت

You are the victorious supporter, the Prince triumphant,

ما ترقى الهند إلا

Egypt does not ascend except

بقصر مليكة العليا أقمنا

In the palace of the Exalted Queen we spent

جئنا الجزائر والأنوار ساطعة

We came to Algeria, lights shining bright

بشرى السلامة أشرقت

Good tidings, safety has dawned

هنيئا عزت المختار فاسعد

Congratulations, honored al-Mukhtar, may your fate bring you union

لامني بعض رجال العلم

Some men of knowledge from the people of Mzab

والي الولاية حاميها وحافظها

O governor of the province, its protector and guardian

روح المحب مع الاحبة قد سرى

The spirit of the lover flowed with the beloved

قل للجواد يجود لي بجواد

Tell the generous one to be generous with me

الحكم حكمك والرضاء رضاكا

Your rule is your rule, and your acceptance is your acceptance,

هل ذا اغتياب عن هوى

Is this distancing from desire

الله أكبر ساد الحق وانتصرا

God is Great, truth has prevailed and been victorious

تدفق ماء معدني من الصخر

Mineral water flows from the rock

طابت صفاتك مصطفى فتهللت

Your virtues have been glorified, O Mustafa, so Egypt rejoiced

زفت معارف تونس

The noble culture of Tunisia

قصر البخاري هل يممت يا صاح

Have you passed, O friend, the palace of Bukhari

سليمان هل حررت في نظمنا نكد

Solomon, have you composed in our rhymes spite

قفا نبك أطلالا تقلص ظلها

Stop and weep at the ruins, whose shadow has shrunk,

لها في الجبال الشامخات معاقل

It has in the lofty mountains fortresses,

اسمع نصيحتنا إن كنت ذا بصر

Hear our advice if you have insight

حج وزار فغوى

دعك من هذا فماذا

يريد المرء أن يعطى مناه

طرب الهزار وعمت البشرى فما

ماذا أقول وقد وقفت بموقف

ختم الرسالة ربنا بمحمد

بين الجبال وبين حوض

يا رئيس الخطابة ازددت قدرا

عام جديد عاد فالبشرى به

قدر تم فبسطتم سحب حلمكم

ما الفخر بالأهرام عندي حجة

ما بالها تلك الظباء نراها

وجب الثناء على جماعة جادو

للغرب أنت وللمشارق مرجع

عبث السرور بمهجتي ولساني

قل لمن تاه دلالا وهوى

ليتها الغربة تقضي بعجل

وداعا يا ديار العز حتى

ظننا الجو خال من مجيب

بمحمد بن الأعرج الشهم اللبيب

قصر السعادة دم بالله محروسا

البدر يشرف إن ببرج الحمل حل

يا رب صل على النبي

لكن حلال شربها طيب

بمحكمة الإسلام غرداية تعلو

عقد بدا في الليل منفسخ فلا

سر بالأمان عبيد الله ممتطيا

فغدت رياض العلم مزهرة فيا

ولما أن رجعنا للديار

ما بالكم لم تفوا بالعهد وانفصلت

حمام قربس أبدى من منافعه

لبست التاج تاج الفخر كيما