Feedback

Stop and weep at the ruins, whose shadow has shrunk,

قفا نبك أطلالا تقلص ظلها

1. Stop and weep at the ruins, whose shadow has shrunk,
And lament the traces of those who remain but a memory.

١. قفا نبك أطلالا تقلص ظلها
ونندب آثار الذين بقوا ذكرا

2. The Banu Rustam, who established their kingdom through justice,
With them, Tihert became like a flower garden.

٢. بني رستم من قام بالعدل ملكهم
فأمست بهم تيهرت كالروضة الزهرا

3. Rivers surround it, and flowers smile gently,
Like the gardens of Paradise, eternally green.

٣. تحف بها الانهار والزهر باسم
بروض بساتين هي الجنة الخضرا

4. For ages they upheld the light of faith,
And built its landmarks, traversing land and sea with ease.

٤. أقاموا منار الدين دهراً وشيدوا
معالمه واستسهلوا البر والبحرا

5. How many armies they organized, how much peace they spread,
How many lands they conquered, how many campaigns they launched.

٥. فكم نظموا جيشا وكم نشر واعدلا
وكم هند واسيفاوكم ضربوا تبرا

6. How many fortresses they built, how many strongholds,
How many mosques they revived, how many regions they developed.

٦. وكم من حصون أحكموا ومعاقل
وكم مسجد أحيوا وكم عمروا قطرا

7. The banner of victory fluttered over them,
And Tihert was the abode of knowledge and the great state.

٧. وظل لواء النصر يخفق فوقهم
وتيهرت دار العلم والدولة الكبرى

8. Under the shadow of the son of Rustam,
How many princes were appointed and gave thanks.

٨. فكم من أمير تحت ظل ابن رستم
تقلد فيها السيف واكتب الشكرا

9. How many imams were authorities in religion,
How many statesmen were bright stars in the courts of kings.

٩. وكم من امام كان في الدين حجة
وكم في سياسات الملوك ترى بدرا

10. Desolate places that shed tears around them,
Eyes that found rest, and ages that passed by.

١٠. فأمست خلاء تذرف الدمع حولها
عيون بها قرت وسادت بها دهرا

11. Such is the fickle world, laughing at times,
And crying bitterly, making the sweet bitter.

١١. كذا الدهر خوان فيضحك تارة
ويبكي مراراً صاغ من حلوه المرا

12. O homes, you were built and fortune was arriving,
Scholars made you glorious over many ages.

١٢. أيا داركم عمرت والسعد مقبل
عليك وكم بالعلم سادت بك الغبرا

13. You were built and you built cities in prosperity,
A rarity in the flow of time.

١٣. عمرت وعمرت البلاد سويعة
من الدهر كانت من نوادره الغرا

14. Caravans came to you from all quarters,
In you, life was pleasant, pure and blessed.

١٤. يشد اليك الرحل من كل وجهة
بك العيش رغد طيب وبك الأخرى

15. Is there anyone who knows where Tamim stands,
Holding back tears, calling up memories?

١٥. فهل فيك من يدري وقوف متيم
يكفف دمعاً نادباً مربع الذكرى

16. Moaning in sorrow, wounding the heart and soul,
Shattering livers – who can show patience?

١٦. يئن أنيناً يجرح القلب والكلى
يفتت أكباداً ولما يطق صبرا

17. Greetings of peace from anguished hearts,
That lament ruins and have learned no lesson,

١٧. سلام سلام من قلوب كئيبة
تسايل اطلالا ولم تكتسب خبرا

18. Upon the institution of Islam, religion and guidance,
Where kings once ruled gloriously.

١٨. على معهد الاسلام والدين والهدى
وربع ملوك كان ملكهم صدرا

19. O shifting sands, stop and say
Facing the homes you have so often rebuilt:

١٩. ألا أيها الخل المرافق قف وقل
حيال ديار طالما جبرت كسرا

20. May God water Tihert with showers of mercy,
Renewing its glory and reviving its pride.

٢٠. سقى الله تيهرتاً بوابل رحمة
يجدد ذكراها ويحيي لها فخرا

21. Alas! Does a sigh revive the dead?
And who can expect it to live once again?

٢١. وآه وهل يحيي التأوه ميتاً
ومن ذا يرى عمر انها مرة أخرى

22. Far, far away, but God is our Lord,
Capable of returning the departed unseen.

٢٢. بعيد بعيد لكن الله ربنا
قدير على أن المغيب لا يدرى