Feedback

Your virtues have been glorified, O Mustafa, so Egypt rejoiced

طابت صفاتك مصطفى فتهللت

1. Your virtues have been glorified, O Mustafa, so Egypt rejoiced
And adorned itself with your bustling party

١. طابت صفاتك مصطفى فتهللت
بك مصر وازدانت بحزب حافل

2. Your youthful followers have been revived and ascended
To the heights of sublime, noble honor

٢. أحيت مراشدك الشبيبة فارتقت
لمدارج الشرف الرفيع الطائل

3. You have undertaken the grave matter, so they trembled
In horror, and you received insults from an ignoramus

٣. قد قمت بالامر الخطير فأرعدوا
فزعا ونلت مذمة من جاهل

4. They were ignorant of the objectives or came with disregard
So they spoke and were inflamed with falsehood

٤. جهلوا المقاصد أو أتوا بتجاهل
فتقولوا وتأججوا بالباطل

5. Your blood raised that banner, erecting
The edifice of knowledge with perfect steadfastness

٥. دم رافعا ذاك اللواء مشيدا
صرح المعارف بالثبات الكامل

6. You are the overseer of your raid into the battle
And you are the pride of the enlightened virtuous one

٦. أنت المراقب لاقتحامك لجها
وبك افتخار المستنير الفاضل

7. And may your school of perfection rejoice with its party
And its intrepid, zealous leader

٧. ولتهن مدرسة الكمال بحزبها
ورئيسها الشهم الغيور الباسل

8. And may the age be proud and joyous for this
Abdul Hamid, on the bountiful, streaming horse

٨. وليفتخر ذا العصر وليسعد فذا
عبد الحميد على الجواد الرافل

9. He strove in earnest, even pulling
The spirit of the worlds with his effectual wit

٩. بالجد ساع حاميا بل جاذبا
روح العوالم بالدهاء الفاعل

10. He is the fighter against princes, and his command
Is certainly obeyed despite the reluctant

١٠. فهو المجاهد لامراء وأمره
حتما يطاع برغم أنف المائل

11. And let it delight in the loftiness of Abbas, for he
Has satisfied the souls with this abundant affection

١١. وليبتهج بسمو عباس فقد
أرضى النفوس بذا الحنان الوابل

12. The youth have sought refuge in his rising, so they leaned
Towards the West, looking like the wise elder

١٢. لاذت بطلعته الشبيبة فانثنت
للغرب ترمق كالخبير العاقل

13. O elite of the new age, its party
Its men and its protectors in the future

١٣. يا نخبة العصر الجديد وحزبه
ورجاله وحماته في القابل

14. The West is not like the East in its steps
In the past of horseman or footman

١٤. ما الغرب مثل الشرق في اقدامه
فيما مضى من فارس أو راجل

15. When the East rejected slumber, its
Horsemen raced and brought tremendous pride

١٥. فالشرق أن رفض السبات تراكضت
فرسانه وأتت بفخر هائل

16. The time to awaken has come, and nature has aided
The return of Ahmed for the swift success

١٦. حان التيقظ والطبيعة ساعدت
والعود أحمد للنجاح العاجل

17. This is the joy of life, this is its quintessence
This is the path of salvation, is there any worker?

١٧. هذا هناء العيش هذا صفوه
هذا صراط الفوز هل من عامل

18. Knowledge is light, and ignorance is darkness
And endeavor is resolve, not the stillness of the idle

١٨. فالعلم نور والجهالة ظلمة
والجد حزم لا جمود الخامل

19. Stinginess is shameful, and meekness is humiliation
And occupation is a lethal, burning poison

١٩. والبخل عار والسكينة ذلة
والاحتلال زعاق سم قاتل

20. He who strives earnestly attains, and there is opportunity for the brave
And life passes like flowing moisture

٢٠. من جد نال وللمغايم فرصة
والعمر يعبر كالزلال السائل

21. These are the sincere advice of one hopeful
For the prosperity of your abode, perfectly

٢١. هذي نصائح مخلص مستبشر
برقي قطركم به من كامل