Feedback

The beauties of this era have appeared, so I met

ظهرت محاسن ذا الزمان فقابلت

1. The beauties of this era have appeared, so I met
With good tidings, prosperity, and more goodness

١. ظهرت محاسن ذا الزمان فقابلت
بالبشر والاقبال والخير المزيد

2. As schools are being built for devotion
Under the sultan of all people, Abdülhamid

٢. اذعاد تشيد المدارس قربة
في ظل سلطان الورى عبدالحميد

3. The son of the chosen king and the select
And our prince in the past, Abdülmecid

٣. ابن المليك المرتضى والمجتبي
واميرنا فيما مضى عبد المجيد

4. Time has been generous to people through him thus
Spreading justice, shaking the stubborn pillar

٤. جاد الزمان على الانام به فمذ
نشر العدالة زلزل الركن العنيد

5. May his banners remain victorious over enemies
So guard him with eternal triumph, oh Glorious

٥. دامت له الرايات قاهرة العدا
فاحرسه بالظفر المؤبد يا مجيد

6. The lion of kings, by him the easts have shone
And by him the wests were filled with great fear

٦. أسد الملوك به المشارق أشرقت
وبه المغعارب حفها الرعب الشديد

7. A king who settled on the throne of his rule
Between control and wise management

٧. ملك تربع في أريكة ملكه
ما بين سيطرة وتدبير سديد

8. He ruled people, protecting the protected
Bringing peace so he got what he wanted from us

٨. ساد الانام برى السهام حمى الحمى
أهدى السلام فنال منا ما يريد

9. Spreading knowledge and sciences
Through supreme schools by which life bows down

٩. نشر المعارف والعلوم وبثها
بمدارس عليا بها الدنيا تميد

10. He pierced mountains, built citadels and raised them
Filled the seas with new war machinery

١٠. خرق الجبال بنى القلاع وشادها
ملأ البحار بآلة الحرب الجديد

11. He laid wires and docked ships steering
Them towards Hejaz, the trains of iron

١١. مد الخيوط وقى الشطوط موجهاً
نحو الحجاز مراكب الخط الحديد

12. Say amen, wishing: Oh you, pride of caliphate
Is in none but Abdülhamid

١٢. قل داعيا آمين يا هذا فما
عز الخلافة في سوى عبد الحميد

13. All people of different nations
Submitted to his state and surrendered from afar

١٣. كل الانام على اختلاف شعوبها
خضعت لدولته ودانت من بعيد

14. He is the high when you see his status
And with mental electrics, closer than a vein

١٤. فهو الرفيع اذا رايت مكانه
وبكهرباء الفكر أقرب من وريد

15. Kings sought his friendship, drawing near
And hoping to avoid the edge of his sharp sword

١٥. خطبت مودته الملوك تقربا
وتوقيا من حد صيقله المبيد

16. What a great mighty king he is, adorned
With a majestic rule, unique conquering lion

١٦. لله من ملك عظيم زانه
ملك جليل قاهر أسد فريد

17. In his time the orbit of fortune and praise
A new era set in and circled in a new cycle

١٧. في عصره فلك السعادة والثنا
جد المسير ودار في دور جديد

18. With his all-encompassing justice, he set right for us
Renewing a school with an extended lifetime

١٨. فيه استقام لنا بشامل عدله
تجديد مدرسة لها عمر مديد

19. Your school, Al-Buruni, once rebuilt
Sings your victory, confronting the stubborn

١٩. خدمتك مدرسة البروني اذ غدت
تشدو بنصرك في مصادمة العنيد

20. And the state of its classes and gardens
That were built, hoping for your assured triumph

٢٠. ولسان حال دروسها وربوعها
ما عمرت يرجو لك النصر الاكيد

21. In your prosperous reign, so glorious
It dazzled minds and confused the wise mind

٢١. في عصرك المعمور ذي الفخر الذي
بهر العقول وحير الفكر الرشيد

22. It grew up and its youth returned so it swayed
Happily saying: In life, Abdülhamid!

٢٢. شبت وعاد لها الصبا فترنحت
طربا وقالت في الورى عبد الحميد

23. Were it not for him, the gardens of Tayba would not be preserved
No, and your civilization would not increase

٢٣. لولاه ما حفظت لطيبة روضة
كلا ولا كانت حضارتكم تزيد

24. Were it not for him, schools would not be built after
Abandoning them, their light enlightening the beneficiary

٢٤. لولاه ما عمرت مدارس طالما
هجرت فنور ليلها للمستفيد

25. Oh you political writer, compose long
In describing the intermediary of solid pearls

٢٥. يا أيها الحبر السياسي اطنبن
في وصف واسطة من العقد النضيد

26. By God, speak and proclaim the truth, do not
Blame the envious, and excel in chanting

٢٦. باللَه قل واصدع بحق لا تهب
لوم العذول وجد باتقان النشيد

27. Is there a king in the world compared to his rule?
Never, unless rebuilding anew

٢٧. هل في الدنا ملك يقاس بملكه
هيهات الا ان يؤسس من جديد

28. How many blessings he gave, and how he guided the world
With bounties, and how many became outcasts

٢٨. كم نعمة أسدى وكم أهدى الورى
مننا وكم من مجزم أضحى طريد

29. His care covered the mountains of the west when
His will went to the one of wise rule

٢٩. عمت عنايته جبال الغرب اذ
صدرت ارادته لذي الحكم السديد

30. I mean Muhammad Izzat Al-Mahmoud whom
With justice, his love still surges

٣٠. أعني محمد عزت المحمود من
بالعدل لا زالت محبته تزيبد

31. His light spread on mountains which became
Honored, enlightened, adorned, and bowing down

٣١. سادت بنيره الجبال وأشرقت
وتشرفت وتزينت وغدت تميد

32. Mahmoud's traits remain generous
Thriving through the generosity of the unique king

٣٢. لا زال محمود الخصال مكرما
متنعما بمكارم الملك الفريد

33. Our sultan and benefactor of our party
And caliph of the chosen, lantern of martyr

٣٣. سلطاننا وولي نعمة حزبنا
وخليفة المختار نبراس الشهيد

34. May Allah send blessings on him for as long as
Stars appear and guidance rises, freezing the torrent

٣٤. صلى عليه الله ما بدر بدا
وصفا السما وعلا الهدى وهمي الجليد

35. And on his noble companions for as long as
The flag of guidance confronts the beneficiary

٣٥. وعلى صحابته الأجلة ما غدا
علم الهدى متصديا للمستفيد

36. Or as long as Al-Buruni remains lost in ornament
Since he attained acceptance and pardon from Abdülhamid

٣٦. أو ما البروني تاه في الترصيع مذ
نال الرضا والعفو من عبد الحميد

37. And the family since the school's construction ended
And for science a school opened in this happy time

٣٧. والآل ما ختم البنا واستفتحت
للعلم مدرسة بذا العصر السعيد