Feedback

الصرصري

Al Sarsari

أنتم لغزي في كل ما أكنيه

You are my puzzle in all I hold dear

أخفيت إشاراتي عن العذال

Roses are red, violets are blue, I cannot translate, so I'll stay true.

دق المعنى فحار لب الفهم

The meaning was profound, so understanding's heart burned,

إن بان من تهوى وأنت مثبط

If the one you love appears depressed

قد لجج في بحر الهوى واقتحما

He plunged into the sea of love and dared

أوجهك أم ضوء الصباح تبلجا

Is your face the dawn light that shines bright?

ذكر العقيق فهاجه تذكاره

The mention of al-Aqeeq inflamed his memories,

ما ذا أثار بقلبي السائق الغرد

What stirred my heart was the song of the driver

سبح لربك في الظلام الداجي

Glorify your Lord in the darkness of night

ما بال أنفاس النسيم إذا سرت

What is it about the breeze's breaths when they blow

لمن طلل دون الربا والتنائث

For those aspiring beyond greed and vice,

تواضع لرب العرش علك ترفع

Be humble to the Lord of the Throne that you may be exalted

إليك رسول الله أشكو تخلفي

To you, O Messenger of Allah, I complain of my shortcoming,

نعم إن للبرق اليماني لوعة

Yes, indeed the Yemeni lightning has a yearning

لولا شذا من نشركم ينشق

Would that a breeze of your fragrance blows

يا ربة الستر لا انجابت غواديكي

O mistress of concealment, your valleys have not stopped being fertile

ما هز البرق سيفه أو ضحكا

Neither lightning brandishing its sword, nor laughing,

يا حداة الركب الحجازي ميلوا

O rider of the Hijazi caravan, pause

يوم أراك به فلست أصومه

The day I see you, I do not fast it

قد كف هوام لساني ويدي

My tongue and hand have been restrained from passion,

لله فتى مزق ثوب السلوى

A young man tore the garb of complacency

من علم ذا الحمام شدو الشجن

Who taught this dove the song of yearning,

لولا معنى يلوح بين الخيم

Were it not for a meaning glimpsed amid the tents

يا طالب برء الدنف المشتاق

O seeker of the pure heart full of longing

يا أعظم منيتي وأقصى أملي

O my utmost wish and farthest hope

لمن المطايا في رباها تنفخ

For whom are the riding beasts neighing in their stables?

لم آت إلى الموسم كي أذكركم

I did not come to the season to remember you

ما قصدي في منى وفي دوحتها

I had no intention in Mina or its sand dunes

سلوان مثلك للمحب عزيز

Solwan, one like you is dear to a lover

قم فبادر قبيل رفع النعوش

Arise, hasten, before the biers are lifted

ومتصف بالفتك يوم اكتسابه

Possessed of lethal force the day he gained might,

لا فزت مع الجمع بوادي جمع

I did not rejoice with the crowd in the valley of gathering

سقى الله ارض الحمى وابلا

God watered the protected land with abundant rain

إلام على الآثام أنت حريص

Why are you so eager for sins?

أئمة أهل الحب ما القول في فتى

O leaders of love's people, what say you of a lad

خذ للحجاز إذا مررت بركبه

Take my sincere greetings of affection to Hejaz, if you pass by its riders,

عدتي للحياة والموت والحشر

My preparation for life and death and resurrection,

ذهب الشباب وخانني جلدي

Youth has left me and betrayed my skin,

ألا يا رسول الله يا خير مرسل

O Messenger of Allah, O best of those sent

نفسي الفداء لبدر تم بازغ

My soul I sacrifice for the rising full moon

في قلب مصر وبالجزيرة

In the heart of Egypt and on the island there is affliction

لي بين سلع والعقيق عهود

I have pacts between Sula and al-Aqeeq

أبا صالح ما العيش بعدك صالح

O Abu Salih, life is not good after you,

ألا يا رسول الله المليك الذي

O Messenger of Allah, the King whom

سبحان ذي الجبروت والبرهان

ربع المنى بمنى نعمت صباحا

قفا بحمى سلع فساكنه الذي

حيتك السنة الحيا من دار

سكوني في بيتي لقلي راحة

لكرب بني العباس سفاحهم جلا

زار وهنا ونحن بالزوراء

يا سائق الركب لا تعجل فلي إرب

طال في شرك المضايق حبسي

إذا صار قلب العبد للسر معدنا

بين العقيق وبين سلع مربع

أقل عثرتي واعف يا حسن العفو

رعى الله بالبطحاء أيامنا التي

خط الربيع بأقلام التباشير

شواهد قلب الصب لا تقبل الرشا

فيا رب قد عودت وجهي صيانة

سلكت طريق الفقر ظنا بأنني

يا قسوة القلب مالي حيلة فيك

أنا المدنف الجاني وجهل ألجاني

ما بين بعدك والتداني

يا سامري الدجى بذات السمر