Feedback

What stirred my heart was the song of the driver

ما ذا أثار بقلبي السائق الغرد

1. What stirred my heart was the song of the driver
When the procession headed towards the sanctuary

١. ما ذا أثار بقلبي السائق الغرد
لما غدت عيسه نحو الحمى تخد

2. I wished I could become a follower
Tracing its steps to get the water it obtains

٢. وددت لو أنني أصبحت متبعاً
آثارها أرد الماء الذي ترد

3. I love Hejaz, and had it not been for my love of its resident
Banishment and burial there would not have suited me

٣. أهوى الحجاز ولولا حب ساكنه
لما حلا لي به التهجير واللحد

4. Nor would I be dazzled by the lightning in its horizons
As if it is a sword in its scabbard made of foam

٤. ولا لهاني برق في أبارقه
كأنه صارم في متنه زبد

5. Is there a way to the private quarters even if
I have to bypass the antelope and gazelle blocking the path

٥. هل من سبيل إلى ذات الستور ولو
أن القنا والظبا من دونها رصد

6. For in passion for her, it's too little that my blood flows
And how many lovers she has who have no avenger

٦. ففي هواها قليل أن يطل دمي
وكم لها من قتيل ماله قود

7. With carnelian, a darling to whom if I give my soul
It would be too small a price for what I feel

٧. وبالعقيق حبيب لو بذلت له
روحي لكان يسيراً في الذي أجد

8. The dust of its vast luminous courtyard
Is a cure for my eyes whenever afflicted with inflammation

٨. تراب مربعه الرحب المنير به
شفاء عيني إذا ما شفها الرمد

9. O rider who roams the desolate plains
He has come on a vigorous she-camel exerting effort

٩. يا راكباً تطس البيد القفار به
هو جاء عيس أمون جسرة أجد

10. When you arrive at the Sula sanctuary and are comfortable in it
You own the place to stay and free from need or request

١٠. إذا وصلت حمى سلع وطاب به
لك المقيل وزال الأين والعند

11. Then stand by those white domes which
Have glory, aid, and support from The Majestic

١١. فقف بتلك القباب البيض دام لها
من ذي الجلال السنا والقرب والمدد

12. And convey after spreading the fragrance of greetings
A poem of passion while being concise

١٢. وأد بعد سلام نشره عطر
عني قصيدة مثن وهو مقتصد

13. And say the message has been safely delivered in a homeland
No servant heading towards it has ever been disappointed

١٣. وقل فقد أمكن التبليغ في وطن
ما خاب عبد إليه قاصداً يفد

14. I complain to you, O Messenger of God, of what I suffer
From troubles that have exhausted my skin

١٤. أشكو إليك رسول الله ما أجد
من الخطوب التي أعيا بها الجلد

15. I have crossed sixty springs mixed
With sickness from burdens compressing my intestines

١٥. عمر أناف على الستين خالطه
سقم لأعبائه وسط الحشى كمد

16. One weakness added to another while both
Weaken the strength of my body and stand alone

١٦. ضعف أضيف إلى ضعف وبعضهما
يوهي قوى الجسم مني وهو منفرد

17. I bear witness that you are the best of people born
No female equal to you has given birth or will give birth

١٧. شهدت أنك خير الناس ما ولدت
انثى نظيرك في الدنيا ولا تلد

18. And no human has competed with you in noble ancestry
Nor has anyone attained the rank your hands attained

١٨. ولم ينافسك في أصل سما بشرٌ
ولم ينل رتبة نالت يداك يد

19. You were transferred from every good and pure womb
To every immaculate womb free from misery

١٩. نقلت من كل صلب طاب محتده
إلى بطون زكت ما شأنها نكد

20. You went through the loins of our father as the place of descent
And the loin of Noah while the deluge engulfs the land with foam

٢٠. حللت صلب أبينا عند مهبطه
وصلب نوح وقد غشي الورى الزبد

21. You were concealed in Abraham’s loin
While Nimrod’s fire, the most wretched of people, blazes

٢١. وكنت في صلب إبراهيم مستتراً
ونار نمرود أشقى الخلق تتقد

22. And your light embraced Ishmael whom he bids farewell
To his blessed children until it embraced Dedan

٢٢. وحاز نورك إسماعيل يودعه
أبناءه الغرّ حتى حازه أدد

23. And Adnan attained the highest rank in ancestry
Not diminished for him as your mention exalted it

٢٣. ونال عدنان في الأنساب منزلة
علياً بذكرك لم يخفض لها عمد

24. It continued to be in Ma’ad then in Mudar
And Hashim with you has the crown of honor fastened

٢٤. ولم يزل في معد ثم في مضر
وهاشم بك تاج الفخر ينعقد

25. Until Abdullah took over his position
From the white hair of praise as wishes were fulfilled

٢٥. حتى تسلم عبد الله منصبه
من شيبة الحمد لما استوسق الأمد

26. And since Amina became pregnant, her face shone
With lights despite the heaviness of her belly

٢٦. ومذ حملت بدا في وجه آمنة ال
أنوار وهي لثقل الحمل لا تجد

27. And the land shone since you were born and the Sacred House was delighted
And gained Paradise adorned in green

٢٧. وأشرقت مذ ولدت الأرض وابتهج ال
بيت الحرام وحاز الجنة المرد

28. You were the best prophet in the eyes of our Creator
And Adam’s soul was not revived without your body

٢٨. وكنت خير نبي عند خالقنا
وروح آدم لم ينهض بها الجسد

29. I see your name inscribed above the Throne
A position not given to anyone else

٢٩. فابصر اسمك فوق العرش مكتتباً
وتلك منزلة لم يعطها أحد

30. So when he repented, the Lord of worshipers invoked you
And He truly relented to him, the One, the Absolute

٣٠. فحين تاب دعا رب العباد به
فتاب حقاً عليه الواحد الأحد

31. And you on the day when people are resurrected, are their master
Your blessed followers cannot be numbered

٣١. وأنت يوم نشور الناس سيدهم
أتباعك الغر لا يحصي لهم عدد

32. You on that day give good tidings if they despair
You on it are the preacher if they come

٣٢. وأنت فيه بشير القوم إن يئسوا
وأنت فيه خطيب القوم إن وفدوا

33. In your hands is the banner of praise then for you is
The Pool of Abundance when the sun comes close

٣٣. وفي يديك لواء الحمد ثم لك ال
حوض الروي إذا ما أعوز الثمد

34. You have the intercession during plights and agonizing heat
And at Hellfire with blazing flames

٣٤. لك الشفاعة عند الكرب والعرق الط
اغي وعند جحيم حرها يقد

35. And with the attachment you gain an exalted
Station which He adored you with, The Mighty and Everlasting

٣٥. وبالوسيلة تحظى وهي منزلة
علياً حباك بها ذو العزة الصمد

36. Your love is a prerequisite in our faith
Without it the self, wealth and children are relinquished

٣٦. وإن حبك من إيماننا سبب
من دونه النفس والأموال والولد

37. I ask the Originator of bounties upon you till
Judgment Day with no decrease or end

٣٧. فبالذي أجزل النعما عليك إلى
يوم المعاد فلا نقص ولا بدد

38. To favor me with seeing you bringing relief
And saving the heart that is persecuted

٣٨. أنعم عليّ برؤيا منك تنعشني
وتنقذ القلب مني فهو مضطهد

39. And intercede with God to make my final days good
For it is in you after God that I seek help

٣٩. واشفع إلى الله في إحسان خاتمتي
فإنني بك بعد الله اعتضد