Feedback

Arise, hasten, before the biers are lifted

قم فبادر قبيل رفع النعوش

1. Arise, hasten, before the biers are lifted
The racetrack, with a loincloth of coarse fabric

١. قم فبادر قبيل رفع النعوش
حلبة السبق ذا إزار كميش

2. And contemplate the creation of the sky, for in it
Are ample lessons for the inquisitive

٢. وتدبر خلق السماء ففيها
عبرٌ جمةً لذي التفتيش

3. How it stands without pillars or planning
With meanings embroidered in its decoration

٣. كيف قامت بلا عماد وفكر
في معاني ديباجها المنقوش

4. Adorned with stars that bloom in it
Like lanterns or like lines of embroidery

٤. زُينت بالنجوم تزهر فيها
كالقناديل أو كخط رقيش

5. Glorious is He who created them in seven layers
With no defect in their creation

٥. جل من شادهن سبعاً طباقاً
ليس في خلقهن من تشويش

6. He made the two lights in it as lamps
And protected it from the constant spying of devils

٦. جعل النيرين فيها سراجاً
وحماها من الرجيم الغشيش

7. And think upon His creation of the earth, look
In wonder at its carpeted bed

٧. وتفكر في خلقه الأرض تنظر
عجباً في مهادها المفروش

8. He sowed in it all kinds of living beings
And all that flies on wings

٨. بث فيها من كل زوج من النا
س وما طار من ذوات الريش

9. And types of cattle with pleasant smells
Grazing freely and wild beasts roaming

٩. وصنوف الأنعام من رائحات
سارحات ونافرات الوحوش

10. And sorts of plants, palms and vines
Cultivated or growing wild

١٠. وضروب الزروع والنخل والأعنا
ب من مهمل ومن معروش

11. Then He anchored mountains in it till the Day
You see them like ostrich nests

١١. ثم أرسا الجبال فيها إلى يو
م تراها كعهنك المنفوش

12. And He sends the winds as heralds
With clouds flashing lightning

١٢. وهو المرسل اللواقح بشرىً
بسحاب بادي الوميض خشيش

13. And covered the earth after its desolation
With fresh green plants and grass

١٣. وكسا الأرض بعد محل بروداً
من أزاهير غضةٍ وحشيش

14. And prepared orbiting planets moving
Above the lively, boiling sea

١٤. وأعدّ الفلك المواخر تجري
ن بنا فوق زاخر مستجيش

15. And guided us after blindness so we revived
With the glorious, chosen Prophet

١٥. وهدانا بعد العمي فانتعشنا
بالنبي المبجل المنعوش

16. The pure one from Khalil and from Shem
Son of Noah and Cainan son of Enosh

١٦. والمصفى من الخليل ومن سام
بن نوح وقينن بن أنوش

17. He was, at the Flood, companion of Noah
And Khalil the approved, with the fire of Cush

١٧. وهو عند الطوفان صاحب نوح
والخليل الرضا بنار بن كوش

18. And he has on the Day of Resurrection, the raising of the banner of praise
For he is the leader of the armies

١٨. وله في المعاد رفع لواء الح
مد إذ أنه زعيم الجيوش

19. And he is for the nation the bridge over the path
A slip for the jostled

١٩. وهو للأمة المجيز على مت
ن الصراط مزلة المخدوش

20. All who are not aided by him, their hands then slip
Into the fire, with no escape

٢٠. كل من لم تنشه ثم يداه
زل في النار وهو غير منوش

21. And he is the interceding savior of the disobedient
From the depths of the blazing abyss

٢١. وهو الشافع المنجي ذوي العص
يان من قعر جاحم مخشوش

22. Ahmad the Hashemite, best of God's creation
A pure servant, without any impurity

٢٢. أحمد الهاشمي أفضل خلق الل
ه عبد صفا من التغشيش

23. Collector of virtues, of praised conduct
Some of his traditions rouse armies

٢٣. جامع المنقبات ذو الخلق المح
مود من بعضه حديث الجيوش

24. Opener of goodness, supported by angels
And he is mighty, above the throne

٢٤. فاتح الخير والمؤيد بالأم
لاك وهو العزيز فوق العريش

25. Who fought the deniers until they repented
And submitted like a crushed nose

٢٥. جاهد الجاحدين حتى أنابوا
واستكانوا كالأنف المخشوش

26. So Islam was firmly established in East and West
Until it rose above the mountains of Sherish

٢٦. فاستنب الإسلام في الشرق والغر
ب إلى أن علا جبال شريش

27. O savior of the anguished, dispeller of calamities, guide of the confused dullard
My sins have bound and fettered me

٢٧. يا غياث الملهوف يا كاشف الكر
ب ويا مرشد البليد الدهيش

28. And desire has struck me with a feathered arrow
The two recorders have confined my words and deeds

٢٨. قيدتني فأوثقتني الخطايا
ورماني الهوى بسهم مريش

29. In an illuminated, decorated book
Then what recourse do I have but You

٢٩. حصر الكاتبان قولي وفعلي
في كتاب محبّر مرقوش

30. So make piety my garment and feather
And grant me sincerity in the hour of death

٣٠. ثم مالي وجه إليك سواه
فاجعلن التقوى لباسي وريشي

31. And intimacy in the grave's enclosure

٣١. وارزقني الإخلاص في ساعة المو
ت وأنساً في لحد قبر نبيش