Feedback

الوليد بن يزيد

Walid Ibn Yazid

ولقد قضيت وإن تجلل لمتي

Though time may pass, as long as I live

ألا حبذا سفري وإن قيل إنني

How excellent is my journey, though they say

أسلمى تلك حييت

Gentle greetings convey my ardour

إنني فكرت في عمر

I once thought in a lifetime

يا سليمى يا سليمى

O Sulaimi, O Sulaimi

أم سلام أيثبي عاشقا

O mother of Salam, I have fallen in love

إقر مني على الوليد السلاما

Convey my greetings to Al-Walid

لقد قذفوا أبا وهب بأمر

They accused Abu Wahhab of a great thing

أرسلي بالسلام يا سلم إني

Send my greetings, O branch, for since

إسقني يا زيد صرفا

Quench my thirst, O Zayd, with a drink

ألا أبلغ أبا عثمان

Shall I not convey to Abu Uthman

أيا حكم المتبول لو كنت تعتزي

O foolish ruler, had you been related

أنا النذير لمسدي نعمة أبدا

I am the warner of those who abuse blessings forever

هل إلى أم سعيد

Is there to Um Sa'id

ولقد قال طبيبي وطبيبي

My doctor often told me

ألا يسليك عن سلمى

Does my fortune mock me now?

أنا الوليد أبو العباس قد علمت

I am Al-Walid, son of Abu Al-'Abbas, I have known

وصفت عندي سليمى

Suleima was described to me

لا أسأل الله تغييرا لما صنعت

I ask not God to change what He created

علل القوم قليلا

The blame rests lightly on the people

أنا في يمنى يديها

I am in her right hand

ألم تر أني بينما أنا آمن

Did you not see that while I was at peace

ألا من مبلغ الرحمن عني

Oh messenger of The Merciful, tell Him for me

يا أهل بابل ما نفست عليكم

O people of Babylon, I do not envy you

عللاني واسقياني

Tempt me and offer me

طرق الخيال المعتري

The imagination knocked

قامت إلي بتقبيل تعانقني

She rose to me with a kiss embracing me

أنا ابن أبي العاصي وعثمان والدي

I am the son of Abu al-'Assi, and 'Uthman is my father,

إسقني يا ابن سالم قد أنارا

Give me drink, O son of Salem, now the morning star

عرفت المنزل الخالي

I knew the empty house

أحول كالقرد أو كما يرقب

I rove like an ape or as a thief peers out

أسعدة هل إليك لنا سبيل

Is there any way for us to be united, Sa'dah?

تلعب بالخلافة هاشمي

A Hashimite played with the caliphate

سليمى تلك في العير

O Suleima, in that caravan

طال ليلى فبت أسقى المداما

The night of Leila was long, so I passed it drinking wine,

إنني أبصرت شخصا حسن

I saw a person

فما مسك يعل بزنجبيل

No musk is made fragrant with ginger,

طاف من سلمى خيال

A phantom from Salma passed by

ألم تعلما سلمى أقامت بمهمه

Did you not know Salma erected a grave

لمن دمنة أقفرت بالجليل

For whom a footprint was left bare in the sand

خف من دار جيرتي

My friend disappeared from the neighbor's house

إذا لم يكن خير مع الشر لم تجد

If no good comes with harm, you'll find

قد جعلنا طوافنا بالدنان

We circumambulated the abode,

أنا ابن يزيد بن عبد الملك

I am the son of Yazid the son of Abd al-Malik

أشهد الله والملائكة الأبرار

I bear witness before God and the righteous angels

أحب الغناء وشرب الطلاء

I love singing, sipping wine

ليت حظي اليوم من كل

If only my fortune today

هلك الأحول المشوم

The rainless one has perished and departed

كأن الحميم على جسمها

As if intimacy itself caressed her body

طرقتني وصحابي هجوع

A shy doe with friends alarmed,

نام من كان خليا من ألم

Name who was free from pain

فأقسم ما أدنيت كفي لريبة

I swear by all the deeds my hands have done,

أني سمعت خليلي

I heard my beloved

رأيتك تبني جاهدا في قطيعتي

I saw you building obstinately upon my estrangement

منازل قد تحل بها سليمى

Dwellings where Suleima once dwelled

يعزيني أبو وهب وليث

Abu Wahab and Layth console me

وصفراء في الكأس كالزعفران

Yellow in the cup like saffron,

وإن على شاطي الفرات لفتية

On the banks of the Euphrates are maidens

عوجا خليلي على المحضر

My friend, I yearn for the pastures

أقصرا عن ملامتي عاذليا

Spare me your blame, O blamer,

إذا مت يا أم الحنيكل فانكحي

If you die, O mother of separation, then marry,

أراني قد تصابيت وقد

I find myself turning away

عتبت سلمى علينا سفاها

Salma reproached me foolishly today

يا سلم كنت كجنة قد أطمعت

O Salma, you were like a garden whose bounty

أدر الكأس يمينا

Turn the cup gently to the right,

من مبلغ عني أبا كامل

Who will convey to Abu Kamil

يا من لقلب في الهوى متشعب

O you whose heart is infatuated with love

أم سلام لو لقيت من الوجد

O Umm Salam, if you meet a tribe from Wajd

ألا ليت أني منكم حيث كنتم

Wherever you may be, oh how I wish that I were there with you

إسقنا يا يزيد بالقرقاره

Give me to drink, O Yazid, from the gurgling jug

أبا عثمان هل لك في صنيع

Oh Abu Uthman, do you have a deed

ويح سلمى لو تراني

Alas, Salma, if you could see me

ضمنت لكم إن سلم الله مهجتي

If God keeps my mind sound

فإن تك قد مللت القرب مني

If you are bored of being close to me

قم فاسقني قبل أصوات العصافير

Rise up and pour me a drink before the birds start chirping,

عيني للحدث الجليل

My eyes for the momentous event

ألم تهتج فتدكر الوصالا

Did you not stir, then reminisce about our union,

سقيت أبا كامل

I gave Abu Kamil

تذكر شجوه القلب القريح

The heart recalled its anguish, the soul its grief

أليس عظيما أن أرى كل وارد

Is it not great that I see each newcomer

أضحى فؤادك يا وليد عميدا

Your heart, O Walid, has become a pillar,

سل هم النفس عنها

Ask the soul about its worries

وزق وافر الجنبين

With abundant provisions on either flank

عللاني بعاتقات الكروم

Entwine me with the vines' tendrils,

رب بيت كأنه متن سهم

Many a house is like the shaft of an arrow

شاع شعري في سليمى وظهر

My poetry spread in Sulayma and appeared

ألا أيها الركب المخبون أبلغوا

O caravan who have been grieved, convey

أتانا بريدان من واسط

Two couriers came to us from Wasit

ألا ليت الإله يحين سلمى

Oh my friend, if only God would return Salma

خبروني أن سلمى

They told me Salma went out

قد كنت أحسب أنني جلد القوى

I used to think I was strong

أنا الوليد الإمام مفتخرا

I am Al-Walid the imam, boasting

ولقد صدنا غزالا سانحا

طاب عيشي وطاب شرب المدامه

أتوعد كل جبار عنيد

يا أيها السائل عن ديننا نحن

ليت هشاما عاش حتى يرى

طاب يومي ولذ شرب السلافه

لقد أغدوا على أشق

قد راح نحو العراق مشخلبه

نزلت سلمى بقلبي

قد تمنى معشر إذ أطربوا

إصدع نجي الهموم بالطرب

إنما هاج لقلبي

ولقد مررت بنسوة أعشينني

ألما تعلما سلمى أقامت

ومن يك مفتاحا لخير يريده

أهينمة حديث أم هم

وجدت العيش يا سلمى

يا ويح جندي الألى خاروا وما نظروا

أتاني سنان بالوداع لمؤمن

من لقلب أمسى كئيبا حزينا

فلما أصاتت عصافيره

أراني الله يا سلمى حياتي

خذوا ملككم لا ثبت الله ملككم

ما لسلمى تجنبت

بلغا عني سليمى

إن كأس العجوز كأس رواء

على الدور التي بليت سفاها

سرى طيف ذا الظبي بالعاقدان

إمدح الكأس ومن أعملها

لا عيش إلا بمالك بن أبي السمح

حبذا ليلتي يدير بونا