Feedback

ابن ميادة

Ibn Mayada

يقولون أبناء البعير وماله

They say the sons of camels and wealth,

ألم يبلغك أن الحي كلبا

Did not you hear that the alive is a dog

كأن على أنيابها المسك شابه

As though musk were upon her teeth perfuming

ألا حييا رسما بذي العش مقفرا

Behold, how the abode of Dhi al-`Ush has become desolate

ظللنا وقوفا عند باب إبن أختنا

We stood still at the door of our sister's son

يصيخ للنبأة أسماعه

He turns his ears towards the announcement

إذا الطوال سدون المشي في خطل

When tall ones block the way in unruliness

أهديت للخضر إذ خفت بعولهم

I gave the green land ninety gates when their camels grew thin

لقد طالما عللت حجرا وأهله

You have long blamed a rock and its people

عطاؤكم قبص ويحفن غيركم

Your generosity is grasping, while others' overflows

متى أدع في قيس إبن عيلان خائفا

When will I call upon Qais ibn Al-Mulawwah in fear

ألحت عليه كل بيضاء حرة

Every free white woman urged him

ولما رأيت الأصبحية قنعت

When I saw the dawn light, contentment satisfied me

ألا من لقلب لا يزال كأنه

Alas! Who has a heart that still remains

فلو طاوعتني آل سلمى إبن مالك

If only the family of Salma ibnal-Malik would allow me

بنو الصالحين الصالحون ومن يكن

The righteous are born of the righteous, but he who is born of evil parents will meet them wherever they lead.

أرنات صفر المناخر والأشداق

Yellow-beaked ernes whose claws still drip

أهاج لك الشوق الطلول الدوارس

Longing has stirred for you restless, circling winds,

عليك بها معنية ذات بردة

She unveils herself, cool and delicate.

ما كنت أحسب أن القوم قد صدقوا

I did not expect the people had been truthful,

يقولون حج البيت وإجتنب الصبا

They say perform the pilgrimage and abstain from youth

أهاجك ربع بالمحيط محيل

A wilderness where the rains made pools is agitated by the wind,

أمرتك يارياح بأمر حزم

I commanded you, O winds, with a decisive command

ألآ حييا الأطلال طالت سنينها

Ruins, hail! Their years have passed

هل ينطق الربع بالعلياء غيره

Does the moon speak of the highlands other than it?

أكمثرى يزيد الحلق ضيقا

The more vines burden a date palm

نعم إنني مهد ثناء ومدحة

Yes, I am one who praises and commends

وما إختلجت عيناي إلا رأيتها

My eyes moved not, but I saw her there

فإن هو لم يهمم بنا اليوم قادما

If he did not care for us today coming,

هم الضاربون الخيل حتى إذا بدت

They are the ones who rode the horses until when

عسى إن حججنا أن نرى أم جحدر

Perhaps if we make the pilgrimage we'll see the mother of spots

فلا أردن على جماعة مازن

I will not attack the tribe of Mazin

واعجبا من خالد كيف لا

How amazing Khalid is, he never

لقد سبقتك اليوم عيناك سبقة

Your eyes have preceded you today in weeping

إلى جامع مثل النعامة يلتقي

To a collector like the ostrich it meets

ورجعت من بعد الشباب وعصره

I returned after youth and its prime

بنفسي وأهلي من إذا عرضوا له

With my own self and kin, he who if

ما عاتب المرء الكريم كنفسه

The noble man blames not another like himself,

خلت شعب الممدور لست بواجد

The paths of al-Mamdur are empty, you will not find there

أمن طلل بمدفع ذي طلال

From the ruins with echoing cannon

أتظهر ما في الصدر أم أنت كاتمه

Do you reveal what is in your heart or do you conceal it?

رعى غير مذعور بهن وراقه

He herds them unafraid of their beauty though it leaves him infatuated,

فإن أهلك فقد أبقيت بعدي

If your people perish, after me

مستضحك بلوامع مستعبر

Smiling with radiant flashes, frowning

أتانا عام سار بنو كلاب

A year came to us, the sons of dogs marched

فتى عزلت عنه الفواحش كلها

A youth from whom all vice is estranged

سقتني سقاة المجد من آل ظالم

The water-drawers of glory made me drink from the family of the unjust

لعمرك إني نازل بأياير

By your life, I indeed have pitched my tents in Uyayna,

وقالت حذار القوم إن صدورهم

She warned me, "Beware of the people, their chests

أبعد بني زر وبعد إبن جندل

After the departure of Banu Zirr and Ibn Jandal

ألا يا لقومي للفؤاد المروع

Oh my people, for the frightened heart,

قعدت على السعلاة تنفض مسحها

I sat upon the horse blanket shaking out its dust

هاج البكاء وعاف منه صدوح

Sorrow wails and abstains from joy,

ألا رب خمار طرقت بسدفة

Alas, how many a tavern I’ve stopped at by night,

ألاليت شعري هل أبيتن ليلة

I wish I knew if you ever spent a night

ألا طرقتنا أم أوس ودونها

Oh, Umm Awes drew near us under the veil of night,

فما الشؤون إذا جادت بباقية

When bounties are generous

ألم ترى قوما ينكحون بمالهم

Do you not see a people marrying with their wealth

أشاقك بالقنع الغداة رسوم

Your beauty drew me with a veil this morning,

يمنونني منك اللقاء وإنني

They wish me to meet you, though I know

ما درى نعشه ولا حاملوه

Neither his bier nor his bearers knew

أرقت لبرق لا يفتر لامعه

I was kept awake by lightning whose glow knew no respite

ماهاج قلبك من معارف دمنة

Your heart was not troubled by the spiteful acquaintances,

ألا أبلغا عني فضالة أنه

Deliver from me to Fadhala that he

إن تك خالنا فقبحت خالا

If you are far from us, you are blamed for the distance,

وعلى المليحة من جذيمة فتية

With champions from Jadhimah fair maidens are blessed

وحدثت نفسي أنني غير صابر

I told myself that I had no patience

ومعتق حرم الوقود كرامة

A freed man, firewood was forbidden to him out of respect,

فجرنا ينابيع الكلام وبحره

Our dawn brought forth fountains of speech and its sea,

سقى شعب الممدور يا أم جحدر

He watered the rounded hills, O mother of ruggedness

يا رب خال لأم غير مؤتشب

O Lord, protector of a mother with no shelter

ألا لهفي على الملك المرجى

Alas! My longing for the awaited king

أجارتنا إن الخطوب تنوب

Our neighbor, troubles befall us

تجالسنا بنت الدلال تعلقت

The daughter of fortune sits with us clinging

ألا يا لقومي للهوى والتذكر

Alas, O my people, for passion and remembrance,

كأنك لم تقفل لأهلك تمرة

وما نلت منها محرما غير أنني

تكلفني حيين أدنى محلهم

فيارب إن خاست بما كان بيننا

إن الخليط أجدوا البين فاندفعوا

سل الله صبرا وإعترف بفراق

لهم نبوة لم يعطها الله غيرهم

لقيت إبنة السهمي زينب عن عفر

سمين قريش مانع منك نفسه

فيا أهل ليلى أكثر الله فيكم

وإني لزوار لمن لا يزورني

ألا من لعين لاترى صائبا ولا

ولو عنجوها بالأزمة ساعة

ولقد غدوت على الفتى في رحله

يا خليلي هجرا كي تروحا

وكواعب قد قلن يوم تواعد

مررت على الفرات فهاج دمعي

أهاجك المنزل والمحضر

يداه يد تنهل بالخير والندى

كانوا بعيدا فكنت آملهم

ألم تر أن الصاردية جاورت

ولقد حلفت برب مكة صادقا

ستأتينا حسينة حيث شئنا

ألا حبذا أم الوليد ومربع

ألا تسأل الربع الذي ليس ناطقا

أتيت إبن قشراء العجان فلم أجد

قصار الخطى فرق الخصى زمر اللحى

جزاك الله خيرا من أمير

أبيت أمني النفس من لاعج الهوى

وصاحب غير نكس قد نشأت به

ألما فزروا اليوم خير مزار