1. Do you reveal what is in your heart or do you conceal it?
Concealing it is an illness for the one concealing it.
١. أَتُظهِرُ ما في الصَدرِ أَم أَنتَ كاتِمُه
وَكِتمانُهُ داءٌ لِمَن هُوَ كاتِمُه
2. Harboring it in the heart is an illness and affliction.
Revealing it is shameful for the one who knows it.
٢. وَإِضمارُهُ في الصَّدرِ داءٌ وَعِلَّةٌ
وَإِظهارُهُ شُنعٌ لِمَن هُوَ عالِمُه
3. It is enough for you two, O sons of Suleiman, Qasim,
With the goodness of prohibition when the good is divided by its distributor.
٣. وَفى لَكُما يإِبنَيَ سُلَيمانَ قاسِمٌ
بِجَدِّ النُهى إِذ يَقسِمُ الخَيرَ قاسِمُه
4. So your house is a lofty house in its construction
Whenever it encounters something new, it demolishes it.
٤. فَبَيتُكُما بَيتٌ رَفيعٌ بِناؤهُ
مَتى يَلقَ شَيئاً مُحدَثاً فَهُوَ هادِمُه
5. You have a ram of sincerity that drove the scoundrel away from you
And broke the horns of every ram that opposes it.
٥. لَكُم كَبشُ صِدقٍ شَذَّبَ الشَّولَ عَنكُمُ
وَكَسَّرَ قَرنَي كُلِّ كَبشٍ يُصادِمُه
6. So its disconnection does not appear, and there is tranquility in despair,
Nor does its connection become pure for us to value it.
٦. فَلا صَرمُهُ يَبدو وَفي اليَأسِ راحَةٌ
وَلا وَصلُهُ يَصفو لَنا فَنُكارِمُه