1. Does the moon speak of the highlands other than it?
A traveler of the winds, erect for it the stalks.
ูก. ููู ูููุทููู ุงูุฑูุจุนู ุจุงูุนูููุงุกู ุบููุฑููู
ุณุงูู ุงูุฑููุงุญู ููู
ูุณุชูููู ูููู ุทูููุจู
2. It flowed with a trailing dress, fluttering,
Rejecting and flowing, a surging flood.
ูข. ุฌูุฑูุช ุจููู ุฐุงุชู ุฃูุฐูุงูู ู
ูุฒูุนุฒูุนูุฉู
ูููุง ูููููู ููุฐูููู ุนุงุฑูู
ู ุญูุตูุจู
3. It covers its glories with ink, renewing
From dust, while others come to rob after.
ูฃ. ุชููุณู ู
ูุนุงุฑููููู ุญูุจุฑุงู ุชูุฌูุฏููุฏููู
ู
ููู ุงูุชูุฑุงุจู ููุฃูุฎุฑู ุจูุนุฏู ุชูุณุชูููุจู
4. A house for the White-Blackened, its carpets
Like a gazelle grazing and standing tall.
ูค. ุฏุงุฑู ููุจููุถุงุกู ู
ูุณููุฏููุฉู ู
ูุณุงุฆูุญููุง
ููุฃูููููุง ุธูุจูููุฉู ุชูุฑุนู ููุชููุชูุตูุจู
5. It sings to kohl it shed in negligence
So its heart quaked from its horror.
ูฅ. ุชูุญูู ููุฃููุญููู ุฃููููุชูู ุจูู
ูุถูุนูุฉู
ูููููุจููุง ุดููููุงู ู
ูู ููููููู ููุฌูุจู
6. It neighbored Rajab some days of peace,
Then continued as Rajab remained beneath it.
ูฆ. ุฌุงููุฑุชููุง ุฑูุฌูุจุงู ุฃูููุงู
ุฐู ุณูููู
ู
ุซูู
ูู ุฅูุณุชูู
ูุฑููุช ูููุงูู ุฏููููุง ุฑูุฌูุจู
7. O finest people by scent after its slumber
And saltiest people in eye when veiled!
ูง. ูุง ุฃูุทููุจู ุงููุงุณู ุฑููุงู ุจูุนุฏู ููุฌุนูุชููุง
ููุฃูู
ููุญู ุงููุงุณู ุนูููุงู ุญููู ุชููุชูููุจู
8. It does not give generously when asked
Nor do I take in the emptiness of vanity.
ูจ. ูููุณูุช ุชูุฌูุฏู ุจูููููู ุญููู ุฃูุณุฃููููุง
ููููุณุชู ุนููุฏู ุฎููุงุกู ุงูููููู ุฃูุบุชูุตูุจู
9. As if its cloak were the jingling of a necklace
From twisted chokers and rings when turned.
ูฉ. ููุฃูููู ูู ุซููุจููุง ุฒููุฒุงูู ุญูุฑู
ูููุฉู
ู
ูู ุฃูุฒู
ููู ุงูุญูููู ููููุงู ุญููู ุชููููููุจู
10. In its arms, when embraced, hot coals
On the sleeper, and in its fangs, sticks.
ูกู . ูู ู
ูุฑููููููุง ุฅูุฐุง ู
ุงุนูููููุช ุฌูู
ูู
ู
ุนููู ุงูุถูุฌูุนู ูููู ุฃูููุงุจููุง ุดูููุจู
11. As if a cloak surged in it in waves
Green are its edges with bands.
ูกูก. ููุฃูููู ุจูุฑุฏูููุฉู ุฌุงุดูุช ุจููุง ุฎูููุฌู
ุฎูุถุฑู ุงูุดูุฑุงุฆูุนู ูู ุญุงูุงุชููุง ุงูุนูุจูุจู
12. Leave that and count a breakfast cooked
The likes of it the sleepless seek.
ูกูข. ุฏูุน ุฐุง ููุนูุฏูู ุนูููุฑูุงุฉู ู
ูุฐููููุฑูุฉู
ุจูู
ูุซูููุง ููุทููุจู ุงูุญุงุฌุงุชู ู
ูุทููููุจู
13. By a night of horrors, its stars
Like lanterns filled with oil and wicks.
ูกูฃ. ูููููููุฉู ุฐุงุชู ุฃูููุงูู ูููุงููุจููุง
ู
ูุซูู ุงููููุงุฏููู ูููุง ุงูุฒููุชู ููุงูุนูุทูุจู
14. I collected it like the blinking of an eye, raining,
When the oblivious camels and valleys leveled.
ูกูค. ููุฏ ุฌูุจุชููุง ุฌููุจู ุฐู ุงูู
ููุฑุงุถู ู
ูู
ุทูุฑูุฉู
ุฅูุฐุง ุฅูุณุชููู ู
ูุบูููุงุชู ุงูุจูุฏู ููุงูุญูุฏูุจู
15. With a mare whose behind a snake seems to bite
When a singing camel driver follows her.
ูกูฅ. ุจูุนููุชูุฑูุณู ููุฃูููู ุงูุฏูุจุฑู ูููุณูุนููุง
ุฅูุฐุง ุชูุฑููููู
ู ุญุงุฏู ุฎูููููุง ุชูุฑูุจู
16. I set out with a bucket walking toward a she-camel
Beyond its saddlebags the brand and celestial pole.
ูกูฆ. ููุงููุณูุจุชู ุจูุงูุฏูููู ุฃูู
ุดู ููุญูู ุขุฌูููุฉู
ู
ูู ุฏููู ุฃูุฑุฌุงุฆููุง ุงูุนูููุงู
ู ููุงูููุทูุจู
17. To Al-Walid son of Al-โAbbas I rushed
While below him were gifts of wares and food.
ูกูง. ุฅููู ุงูููููุฏู ุฃูุจู ุงูุนูุจูุงุณู ู
ุงุนูุฌูููุช
ููุฏููููู ุงูู
ูุนุทู ู
ูู ูููููุงูู ููุงูููุซูุจู
18. When I came to you from Najd and its people,
You gave off a scent from which the Arabs flew.
ูกูจ. ููู
ูุง ุฃุชูุชููู ู
ูู ููุฌูุฏู ููุณุงูููููู
ููููุญุชู ูููู ูููุญูุฉู ุทุงุฑูุช ุจููุง ุงูุนูุฑูุจู
19. You gave me one hundred yellow coins
Like palm trees adorned atop by fruit bunches.
ูกูฉ. ุฃูุนุทููุชููู ู
ุงุฆุฉ ุตููุฑุงู ู
ูุฏุงู
ูุนููุง
ููุงููููุฎูู ุฒูููููู ุฃูุนูู ููุจุชููู ุงูุดููุฑูุจู
20. A young camel herder drives them, whose departure
Was like the crow whose food is pebbles and milk.
ูขู . ููุณููููุง ูุงููุนู ุฌูุนุฏู ู
ููุงุฑููููู
ู
ูุซูู ุงูุบูุฑุงุจู ุบูุฐุงูู ุงูุตููุฑู ููุงูุญูููุจู
21. If a Sabaian well-bred and distinguished
With a high intellect lacking any confusionโ
ูขูก. ููุฅูุฐุง ุณูุจูุจู ุตููููุจููุงู ูููู ุนูุฑููู
ูููุงู
ูุฉู ุฐุงุชู ููุฑูู ู
ุง ุจููุง ุตูุฎูุจู
22. If she became fertile she would leave what was around her stall
Adorned, though sometimes infertile so she gathered woodโ
ูขูข. ุฅูู ุฃูุฎุตูุจูุช ุชูุฑูููุช ู
ุง ุญูููู ู
ูุจุฑููููุง
ุฒูููุงู ููุชูุฌุฏูุจู ุฃูุญูุงูุงู ููุชูุญุชูุทูุจู
23. I am Imruโ who admits his needs and seeks them
Just as a blade admits given to it the fodderโ
ูขูฃ. ุฅูููู ุฅูู
ุฑูุคู ุฃุนุชููู ุงูุญุงุฌูุงุชู ุฃูุทููุจููุง
ููู
ุง ุฅูุนุชููู ุณููููู ููููู ูููู ุงูุนูุดุจู
24. And I do not nag the boon-companions asking them,
As the evening star nags with the bone of the drownedโ
ูขูค. ูููุง ุฃูููุญูู ุนููู ุงูุฎูููุงูู ุฃูุณุฃูููููู
ููู
ุง ููููุญูู ุจูุนูุธู
ู ุงูุบุงุฑูุจู ุงูููุชูุจู
25. Nor do I deceive the regretful ones to trick them
Out of their money when the teat is relaxed for themโ
ูขูฅ. ูููุง ุฃูุฎุงุฏูุนู ููุฏู
ุงูู ููุฃูุฎุฏูุนูููู
ุนูู ู
ุงููููู
ุญููู ููุณุชูุฑุฎู ุจูููู
ููุจูุจู
26. While you and your sons, no likeness was found for you,
Three, all wearing the crown, prevailingโ
ูขูฆ. ููุฃููุชู ููุฅูุจูุงูู ููู
ููุฌูุฏูููููู
ู
ูุซููู
ุซููุงุซูุฉู ูููููููู
ุจูุงูุชุงุฌู ู
ูุนุชูุตูุจู
27. Good people, when their souls are good,
Smooth of eyebrow and eye even if angry.
ูขูง. ุงูุทููููุจููู ุฅูุฐุง ุทุงุจูุช ููููุณูููู
ู
ุดููุณู ุงูุญููุงุฌูุจู ููุงูุฃูุจุตุงุฑู ุฅูู ุบูุถูุจูุง
28. Compare me to all the peopleโs poets
And summon the narrators if they forget what they collectedโ
ูขูจ. ููุณูู ุฅููู ุดูุนูุฑุงุกู ุงููุงุณู ูููููููู
ููุฅูุฏุนู ุงูุฑูุงุฉู ุฅูุฐุง ู
ุงุบูุจูู ู
ุง ุฅูุฌุชูููุจูุง
29. Verily, even if some tribes say their praises
Excellently, without loving or lying,
ูขูฉ. ุฅูููู ููุฅูู ูุงูู ุฃูููุงู
ู ู
ูุฏูุญููู
ู
ููุฃูุญุณููููู ููู
ุง ุญุงุจูุง ููู
ุง ููุฐูุจูุง
30. I surpass them with the running of a stalwart, unleashed horse
Whose bridle, when it runs, does not jerkโ
ูฃู . ุฃูุฌุฑู ุฃูู
ุงู
ูููู
ู ุฌูุฑูู ุฅูู
ุฑูุฆู ููููุฌู
ุนููุงูููู ุญููู ููุฌุฑู ูููุณู ููุถุทูุฑูุจู
31. O people! Fear God and be cautious
Of Al-Walid, and let not the earth deceive you!
ูฃูก. ูุง ุฃููููููุง ุงููุงุณู ุฎุงููุง ุงููููู ููุฅูุญุชูุฑูุณูุง
ู
ููู ุงูููููุฏู ูููุง ููุบุฑููุฑููู
ุงูุฃูุฑูุจู