Feedback

A wilderness where the rains made pools is agitated by the wind,

ุฃู‡ุงุฌูƒ ุฑุจุน ุจุงู„ู…ุญูŠุท ู…ุญูŠู„

1. A wilderness where the rains made pools is agitated by the wind,
Its sand dunes covered with rolling pebbles.

ูก. ุฃูŽู‡ุงุฌูŽูƒูŽ ุฑูŽุจุนูŒ ุจูุงู„ู…ูุญูŠุทู ู…ูุญูŠู„ู
ุนูŽููŽุชู‡ู ุฏูŽุฑูˆุฌูŒ ุจูุงู„ุชู‘ูุฑุงุจู ุญูŽููˆู„ู

2. Some tents are pitched on its heights in an uprising,
Others humbly subside for homesteads and sheepfolds.

ูข. ููŽู…ูู†ุชูŽุตูุจูŒ ู…ูู†ู‡ู ูŠูŽุซูˆุฑู ุนูŽุฌุงุฌูู‡ู
ูˆูŽุขุฎูŽุฑู ุฏุงู†ู ู„ูู„ุจูู„ุงุฏู ุณูŽุญูŠู„ู

3. Another place, worn out, remains from ancient days,
Youthful and rainy seasons have wasted it away.

ูฃ. ูˆูŽู…ูŽู†ุฒูู„ูŽุฉูŒ ุฃูุฎุฑู‰ ุชูŽู‚ุงุฏูŽู…ูŽ ุนูŽู‡ุฏูู‡ุง
ุจูุฐูŠ ุงู„ุนูุดู‘ู ุชูŽุนููˆู‡ุง ุตูŽุจุงู‹ ูˆูŽุดูŽู…ูˆู„ู

4. It is swept by winds, showers and running waters,
Meeting what no long necks had met before.

ูค. ุชูุฑุงูˆูุญูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุทุฑู ูˆูŽุงู„ุจูŽู„ุง
ูŠูู„ุงู‚ูŠู†ูŽ ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽู„ู‚ูŽ ู‚ูŽุทู‘ู ุทูู„ูˆู„ู

5. The abodes which distance off the visitor
And scorn the comer near, how can they be attained?

ูฅ. ุฏููŠุงุฑู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ูŠูŽู‚ุตูŠู‡ุง ูŠูู‚ุตู ูˆูุฏู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุฏู†ูู‡ุง ุชูุนุฑูุถ ููŽูƒูŽูŠููŽ ุชูู†ูŠู„ู

6. O friend, travel by night and remember God will guide you,
And choose the route across the rugged valley.

ูฆ. ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ุณูŽูŠุฑุงู‹ ูˆูŽุฅูุฐูƒูุฑุง ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ุชูŽุฑุดูุฏุง
ูˆูŽุณูŠู„ุง ุจูุจูŽุทู†ู ุงู„ู†ู‘ูุณุนู ุญูŽูŠุซู ูŠูŽุณูŠู„ู

7. If you speak to them, maidens will give you to drink
Yemeni wine fresh from the clouds pouring.

ูง. ููŽุฅูู† ุฃูŽู†ุชูู…ุง ูƒูŽู„ู‘ูŽู…ุชูู…ุงู‡ุง ุณูŽู‚ูŽุชูƒูู…ุง
ูŠูŽู…ุงู†ูŠูŽุฉูŒ ุฑูŽูŠุง ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ู‡ูŽุทูˆู„ู

8. Say to them, "Do you order any lion machines
That can storm the stony height after the eyes have slept?"

ูจ. ูˆูŽู‚ูˆู„ุง ู„ูŽู‡ุง ู…ุง ุชูŽุฃู…ูุฑูŠู†ูŽ ุจููˆุงู…ูู‚ู
ู„ูŽู‡ู ุจูŽุนุฏูŽ ู†ูŽูˆู…ุงุชู ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุฃูŽู„ูŠู„ู

9. You have changed while the alternatives still abound,
But you know that for me your love is irreplaceable.

ูฉ. ุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽู„ุชู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุจุฏุงู„ู ูˆุงูู ูˆูŽู†ุงู‚ูุตูŒ
ูˆูŽู…ุงู„ููƒู ุนูู†ุฏูŠ ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ุชู ุจูŽุฏูŠู„ู

10. When doves are singing, the place reminds me
Of their plaintive cooing from the withered branch.

ูกู . ูŠูุฐูƒู‘ูุฑูู†ูŠู‡ุง ุฅูู† ุชูŽุบูŽู†ู‘ูŽุช ุญูŽู…ุงุฆูู…ูŒ
ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุบูุตู†ู ุงู„ุนูŽุถุงู‡ู ุนูŽูˆูŠู„ู

11. Calling together at noon with a wailing voice,
Another answers the sun every early dawn.

ูกูก. ุชูŽุฌุงูˆูŽุจู†ูŽ ููŠ ุญูŽุฏู‘ู ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ุจูุนูŽูˆู„ูŽุฉู
ูˆูŽุฃูุฎุฑู‰ ุชููˆุงููŠ ุงู„ุดูŽู…ุณูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฃูŽุตูŠู„ู

12. They blame you when passion has gained control,
Foolish women who have no understanding.

ูกูข. ุชูŽู„ูˆู…ููƒูŽ ููŠู‡ุง ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุฅูุณุชูŽุญูƒูŽู…ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ู†ูุณุงุกูŒ ุณููุงู‡ุงู‹ ู…ุง ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูู‚ูˆู„ู

13. When an arrow has pierced the heart, he has no power
To obtain a cure from the waters of Euphrates.

ูกูฃ. ูˆูŽุณูŽู‡ู…ู ุฅูุฐุง ู…ุง ุฎุงู„ูŽุทูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ุจูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุณูŽูˆุงู‚ูŠ ุงู„ุฃูŽุจู‡ูŽุฑูŽูŠู†ู ู†ูุตูˆู„ู

14. How many a friend said, "Ask for her hand,
I said,สบThen I would be the questioner.สบ

ูกูค. ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูู† ุฎูŽู„ูŠู„ู ู‚ุงู„ูŽ ู„ูŠ ู„ูŽูˆ ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽู‡ุง
ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ู ุฅูู†ู‘ูŠ ุฅูุฐุงู‹ ู„ูŽุณูŽุคูˆู„ู

15. Shall I ask what is unlawful? My friend would not
Ask for what unlawful, being so true and fine.

ูกูฅ. ุฃูุณุงุฆูู„ูู‡ุง ู…ุง ู„ุง ูŠูŽุญูู„ู‘ู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ู„ููŠูŽุณุฃูŽู„ูŽ ุดูŽูŠุฆุงู‹ ู„ุง ูŠูŽุญูู„ู‘ู ุฎูŽู„ูŠู„ู

16. Would my lot had a messenger to carry to you
My needs, that you might know my words are true.

ูกูฆ. ููŽูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽ ุญูŽุธู‘ูŠ ู…ูู† ู†ูŽูˆุงู„ููƒู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูุจูŽู„ู‘ูุบู ุญุงุฌุงุชูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒู ุฑูŽุณูˆู„ู

17. At first you yielded a little then hastened to favor,
But your favor is grudging - ever so little.

ูกูง. ู„ููƒูŽูŠ ุชูŽุนู„ูŽู…ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูู„ุชู ุตุงุฏูู‚ุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽูƒู ู…ูุฎู„ุงูู ุงู„ุนูุฏุงุชู ู…ูŽุทูˆู„ู

18. I fear I shall meet, when passion is gone,
The same fate as สฟUrwa met in days bygone,

ูกูจ. ุฃูŽู†ูŽู„ุชู ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽุณุฑูŽุนุชู ู…ูู†ู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู†ูŽูŠู„ููƒู ู…ูŽู…ู†ูˆู†ูŒ ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ู

19. When he suffered the pangs of blighted love
From Jamila's disdain after union so sweet.

ูกูฉ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุฎุดู‰ ุฃูŽู† ุฃูู„ุงู‚ูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽู…ูู† ุฒูŽููŽุฑุงุชู ุงู„ุญูุจู ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุฒูˆู„ู

20. Though life is pleasant, yet I pine with love,
My companion, they say, will soon bid farewell.

ูขู . ูƒูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู„ุงู‚ู‰ ููŠ ุงู„ุนูุตูˆุฑู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู…ูŽุถูŽุช
ุนูุฑูŽูŠู‘ูŽุฉูŒ ู…ูู† ุดูŽุญุทู ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ูˆูŽุฌูŽู…ูŠู„ู

21. When he goes, sadness of parting will haunt me,
And his journey's secret will rankle within.

ูขูก. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽู‡ูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุดูŽู‡ููŠู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽูุงุฆููŠูŽ ุฅูุฐ ู‚ูŠู„ูŽ ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ูŠูŽุฒูˆู„ู

22. If death takes me before we part,
I shall die as noble lovers have died before.

ูขูข. ูˆูŽุชูŽุฎุชูŽุตู‘ู ู…ูู† ุฏูˆู†ูŠ ุจูู‡ู ุบูุฑุจูŽุฉู ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ูˆูŽูŠูุถู…ูุฑูู‡ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุฏูู†ููˆู‘ู ุฑูŽุญูŠู„ู

23. In a desolate land dreaded and abandoned,
Even beasts scarce visit to drink.

ูขูฃ. ููŽุฅูู† ุณูŽุจูŽู‚ูŽุช ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุจูุนุงุฏู ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุชูŠ
ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ูˆูŽุฃูŽุฑุจุงุจู ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ู†ูŽุจูŠู„ู

24. The gazelle is restored by its water,
Though the den's lodger is emaciated.

ูขูค. ูˆูŽุฏุงูˆููŠู‘ูŽุฉู ู‚ูŽูุฑู ูŠูŽูƒุงุฏู ูŠูŽู‡ุงุจูู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูุตู„ุงุชู ุงู„ุฑูŽุญูŠู„ู ุฏูŽู„ูŠู„ู

25. I crossed it traveling with a mirthful group,
Some riding does, others lively, robust camels,

ูขูฅ. ูŠูุนุงูู ุจูู‡ุง ุงู„ู…ูŽุนุจูˆุทู ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽุฅูู† ุฌุงุนูŽ ู…ูู‚ุฑุงู…ู ุงู„ุณูุจุงุนู ู†ูŽุณูˆู„ู

26. With slender legs, smooth cheeks and haughty walk,
Like the gait of Waleed's sword when drawn from its sheath.

ูขูฆ. ู‚ูŽุทูŽุนุชู ุจูู…ูุตู„ุงู„ู ุงู„ุฎูุดุงุดู ูŠูŽุฑูุฏู‘ูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูƒูุฑู‡ู ู…ูู†ู‡ุง ุถุงู†ูŽุฉูŒ ูˆูŽุฌูŽุฏูŠู„ู

27. Leila's estrangement was due neither to preoccupation
Nor cares of life that left you no leisure,

ูขูง. ูˆูŽุฑูŽุฃุณูŒ ุดูŽุฏูŠุฏู ุงู„ุฃูŽุฎุฏูŽุนูŽูŠู†ู ูˆูŽู…ูŽุฎุฑูŽู…ูŒ
ูˆูŽุฑูุฌู„ูŒ ูƒูŽู…ูุฎุฑุงู‚ู ุงู„ูˆูŽู„ูŠุฏู ุฑูŽุญูˆู„ู

28. Nor to aversion conceived against you,
Nor preference for any other.

ูขูจ. ูˆูŽู…ุง ู‡ูŽุฌุฑู ู„ูŽูŠู„ู‰ ุฃูŽู† ุชูŽูƒูˆู†ูŽ ุชูŽุจุงุนูŽุฏูŽุช
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู† ุฃูŽุญุตูŽุฑูŽุชูƒูŽ ุดูุบูˆู„ู

ูขูฉ. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู† ุชูŽูƒูˆู†ูŽ ุงู„ู†ูŽูุณู ุนูŽู†ู‡ุง ู†ูŽุฌูŠุญูŽุฉ
ุจูุดูŽูŠุกู ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู† ุชูŽุฑุชูŽุถูŠ ุจูุจูŽุฏูŠู„ู